Читаем Брокен-Харбор полностью

Дженни снова покачала головой. Большая часть ее лица была скрыта под бинтами, поэтому мне было сложно разобраться в ее эмоциях.

— В прошлый раз мы говорили о том, что в последние месяцы в ваш дом несколько раз кто-то проникал.

Дженни повернула голову в мою сторону, и я уловил в ее глазах искру настороженности. Она чувствовала: что-то не так, ведь она рассказала Фионе только об одном случае, — но не могла понять что.

— А какое это имеет значение?

— Мы должны выяснить, не связаны ли эти инциденты с нападением.

Дженни сдвинула брови. Возможно, ее сознание уже поплыло, но она замерла, словно изо всех сил стараясь разогнать туман в голове.

— Говорю же, это все ерунда, — почти пренебрежительно ответила она после минутного размышления. — Если честно, я даже не уверена, что в дом вообще кто-то проникал. Скорее всего, дети оставили вещи не на своих местах.

— Можете сообщить нам подробности? Даты, время, пропавшие вещи? — спросил я.

Ричи достал блокнот.

Ее голова беспокойно задвигалась по подушке.

— О боже, я не помню. Примерно… не знаю… в июле? Я убирала в доме и заметила, что пропала ручка и несколько ломтиков ветчины. По крайней мере, мне так показалось. Нас весь день не было дома, и я слегка занервничала — вдруг я забыла запереть дверь и кто-то у нас побывал? В пустых домах живут сквоттеры, и иногда они ходят по поселку и разнюхивают, что да как. Вот и все.

— По словам Фионы, вы обвинили ее в том, что это она открыла дверь вашими ключами.

Дженни закатила глаза:

— Я же говорила, Фиона вечно из всего раздувает драму. Я ни в чем ее не обвиняла, а просто спросила, не заходила ли она в дом, потому что ключи были только у нее. Она ответила, что нет. Конец.

— А в полицию вы не звонили?

Дженни пожала плечами:

— И что бы я им сказала? «Я не могу найти ручку, и кто-то съел пару ломтиков ветчины из холодильника»? Они бы надо мной посмеялись. Да кто угодно посмеялся бы.

— Вы поменяли замки?

— Я сменила код сигнализации — на всякий случай. Ставить новые замки я не собиралась — ведь я даже не знала, произошло ли что-то вообще или нет.

— Однако после того, как вы сменили код, были и другие инциденты.

Она выдавила из себя нервный смешок.

— О боже, инциденты? Это же не зона боевых действий. Вы так говорите, словно кто-то бомбил нашу гостиную.

— Возможно, я чуток ошибся в деталях, — невозмутимо ответил я. — Что конкретно произошло?

— Да я уже и не помню. Ничего особенного. А можно отложить этот разговор? Головная боль меня просто убивает.

— Еще несколько минут, миссис Спейн. Вы не могли бы просветить меня относительно подробностей?

Дженни осторожно приложила кончики пальцев к затылку и скривилась. Я почувствовал, как Ричи переступил с ноги на ногу и глянул на меня, готовясь уйти. Однако я не двинулся с места. Странно, когда тебя дурачит жертва; неловко смотреть на раненое существо, которому мы должны помогать, и видеть в нем противника, которого нужно переиграть. Впрочем, мне это даже нравится: уж лучше вызов, чем невыносимая боль.

Дженни уронила руку на колени.

— Дальше было примерно то же самое, — ответила она. — Например, пару раз занавески в гостиной были раздвинуты не как обычно — я всегда цепляю их за подхваты и поправляю, чтобы висели ровно, но пару раз заметила, что они все перекручены, понимаете? Скорее всего, просто дети играли в прятки или…

При упоминании о детях у нее перехватило дыхание.

— Еще что-нибудь? — быстро спросил я.

Дженни медленно выдохнула и взяла себя в руки.

— Только… только такие мелочи. Я расставляю свечи, чтобы в доме всегда приятно пахло, — в шкафчиках на кухне у меня полно свечей с разными ароматами, и я меняю их каждые несколько дней. Однажды летом, может, в августе, я полезла за яблочной — а ее нет. А ведь я точно помнила, что видела ее всего неделю назад. Но Эмма всегда любила эту свечку — возможно, она взяла ее поиграть и забыла в саду или еще где.

— Вы спрашивали ее об этом?

— Не помню. С тех пор уже несколько месяцев прошло. Кроме того, это такой пустяк.

— Вообще-то довольно жутковатая история. Вас она не напугала?

— Нет. Ну, то есть, даже если к нам захаживал какой-то странный домушник, он же брал, типа, свечи и ветчину, а это не так уж и страшно, правда? Я подумала — если к нам действительно кто-то забрался, то, скорее всего, один из местных ребятишек, некоторые из них растут совсем без надзора и, когда проезжаешь мимо, вопят, словно обезьянки, и швыряются в машину чем попало. Я подумала, может, кто-то из них влез к нам на спор. Да и то вряд ли. Бывает, что вещи просто пропадают. Вы же не звоните в полицию всякий раз, когда носок исчезает при стирке?

— Значит, вы не сменили замки даже после того, как эти инциденты стали повторяться.

— Нет, не сменила. Если кто-то действительно пробирался в дом — если, — то я хотела его поймать и остановить, чтобы он больше никому не досаждал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дублинский отдел по расследованию убийств

Дублинский отдел по расследованию убийств. 6 книг
Дублинский отдел по расследованию убийств. 6 книг

Детектив Роб Райан никогда и никому не рассказывал о самом страшном дне своего детства, когда двое его друзей бесследно исчезли в лесу, а самого его нашли лишь чудом. Он был весь забрызган кровью и не помнил абсолютно ничего. И вот теперь прошлое возвращается… В том же лесу обнаружено тело жестоко убитой двенадцатилетней Кэти Девлин — и Робу, вместе с напарницей Кэсси Мэддокс, поручено расследовать это преступление. У Роба нет никаких зацепок — только полустершиеся воспоминания и слухи, окружающие загадочную гибель девочки. Но интуиция подсказывает: раскрыть тайну смерти Кэти он сможет, если восстановит в памяти то, что случилось с ним много лет назад в лесной чаще…Содержание:1. В лесной чаще (Перевод: Владимир Соколов)2. Мертвые возвращаются?.. (Перевод: С. Масленникова, Т. Бушуева)3. Ночь длиною в жизнь (Перевод: Александр Андреев)4. Рассветная бухта (Перевод: М. Головкин)5. Тайное место (Перевод: Глеб Александров, Мария Александрова)6. Тень за спиной (Перевод: Виктор Голод, Игорь Алюков)

Тана Френч

Триллер
Сходство
Сходство

«Сходство» – один из лучших детективов из знаменитой серии Таны Френч о работе дублинского отдела убийств. Однажды в уединенном полуразрушенном коттедже находят тело молодой женщины, жившей по соседству в усадьбе «Боярышник». На место убийства вызывают Кэсси Мэддокс, бывшего детектива из отдела убийств. Кэсси в недоумении, она уже давно ушла из Убийств и работает теперь в отделе домашнего насилия. Но, оказавшись на месте, она понимает, в чем дело: убитая – ее полный двойник, то же лицо, фигура, волосы. Как такое возможно? И возможно ли вообще?.. Однако бывшему боссу Кэсси, легендарному агенту Фрэнку Мэкки, нет дела до таких загадок, для него похожесть детектива на жертву – отличная возможность внедрить своего человека в окружение жертвы и изнутри выяснить, кто стоит за преступлением. Так начинается погружение детектива в чужую жизнь, и вскоре Кэсси понимает, что ее с жертвой объединяет не только внешнее сходство, но и глубинное сродство.

Тана Френч

Триллер

Похожие книги