Читаем Брокен-Харбор полностью

— Во время бума куча народу вела себя точно так же. Не то чтобы Мак и Иэн из кожи вон лезли, чтобы превратиться в придурков, — нет, они просто делали то же, что и все. Я думала, они это перерастут. Сейчас общаться с ними неприятно, но в глубине души они по-прежнему хорошие. Людей, которых вы знали в детстве, тех, кто видел вашу самую дурацкую стрижку, был свидетелем ваших самых позорных выходок и все равно продолжал вас любить, никем не заменишь, понимаете? Мне всегда казалось, что в один прекрасный день наша дружба воскреснет, но теперь… Не знаю.

Улыбка исчезла.

— Конор не ходил с ними в «У Лилли»? — спросил я.

По лицу Фионы скользнула тень улыбки.

— О боже! Нет, конечно. Это не в его стиле.

— Он одиночка?

— Да нет. Понятно, он пойдет в паб и будет веселиться не меньше остальных, но только не в «У Лилли». Конор, он… довольно замороченный. Он терпеть не мог всякие модные выкрутасы, говорил, что следовать моде — значит позволять другим решать за тебя, а он уже взрослый и сам знает, что к чему. А еще он считал, что мериться кошельками — это идиотизм. Иэну с Маком он сказал, что они превращаются в безмозглых баранов. Им это не очень понравилось.

— Сердитый молодой человек, — заметил я.

Фиона покачала головой:

— Нет. Просто… я же говорю: они перестали совпадать друг с другом. Всех троих это расстраивало, и они вымещали раздражение друг на друге.

Если бы я продолжил расспрашивать про Конора, ее бы это насторожило.

— А Шона? С кем она перестала совпадать?

— Шона… — Фиона красноречиво пожала плечами. — Шона сейчас — это Мак или Иэн в юбке. Много искусственного загара, много лейблов, подружек с искусственным загаром и лейблами. И они стервозные — не время от времени, как все, а постоянно. Когда мы встречались, она вечно проезжалась то насчет стрижки Конора, то насчет моей одежды. Мак и Иэн смеялись — она всегда была остроумной, только раньше ее шутки не были такими ехидными. Потом, несколько лет назад, я послала ей эсэмэску — хотела узнать, пойдет ли она пить с нами пиво, как обычно. Ну и она ответила, что помолвлена — с ее парнем мы даже не были знакомы, знали только, что он навороченный, — и что она умрет со стыда, если жених увидит ее с такой, как я. «Так что ищи фотки с моей свадьбы в светской хронике, пока!» — Фиона снова пожала плечами. — Не уверена, что она это перерастет.

— А как насчет Пэта и Дженни? — спросил я. — Они тоже хотели стать крутыми?

Лицо Фионы исказилось от боли, но она быстро тряхнула головой и потянулась за кружкой.

— Вроде того. Они не Иэн с Маком, но да, им тоже нравилось ходить в модные места, носить модные вещи. Однако им важнее всего было пожениться, купить дом, завести детей.

— В прошлый раз вы упомянули, что вы с Дженни созванивались каждый день, но давно уже не виделись. С ней вы тоже разошлись. Почему? Семейные разговоры Дженни и Пэта не совпадали с вашими интересами?

Она поежилась.

— Звучит ужасно, но да, наверное, так и было. Чем дальше они двигались по своему пути, тем сильнее отдалялись от нас. Когда родилась Эмма, они только и говорили, что про режим дня да про выбор школы, — а все остальные про это понятия не имели.

— Прямо как мои приятели, — кивнул Ричи. — Детские какашки и занавески.

— Ну да. Поначалу они могли вызвать няню и выпить с нами по паре кружек, но с тех пор, как переехали в Брайанстаун… Сомневаюсь, что им вообще хотелось выбираться в город. Они вовсю строили семью и больше не хотели нажираться в пабах и заваливаться домой в три часа ночи. Они постоянно звали нас в гости, но ехать далеко, а работают все допоздна…

— Поэтому никто к ним не приезжал. Знакомая история. Не помните, когда они приглашали вас в последний раз?

— Несколько месяцев назад, в мае или в июне. Я столько раз отказывалась, что Дженни в конце концов вроде как устала меня приглашать. — Фиона стиснула кружку. — Надо было постараться и бывать у них почаще.

Ричи покачал головой:

— С чего бы? У вас своя жизнь, у них своя, и все счастливы. Они ведь были счастливы, да?

— Ну да. Вернее, в последние несколько месяцев они беспокоились из-за денег, но знали, что в конце концов все наладится. Дженни пару раз говорила мне, что не собирается истерить попусту, потому что все так или иначе образуется.

— И вы верили, что так и будет?

— Да, честно. Дженни из тех, у кого всегда все складывается хорошо. Знаете, некоторые люди просто умеют жить и, даже не задумываясь, все делают правильно. Вот и Дженни такая.

На секунду я увидел собственную сестру Джери: она у себя в кухне, где всегда аппетитно пахнет; она проверяет домашнюю работу Колма, смеется над шуткой Фила, приглядывает за тем, как Андреа гоняет мяч. А потом перед глазами появилась Дина — всклокоченная, с длиннющими ногтями; она дралась со мной, сама не зная почему. Я с трудом удержался, чтобы не посмотреть на часы.

— Понимаю. Я бы ей позавидовал, а вы?

Фиона задумалась, наматывая на палец прядь волос.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дублинский отдел по расследованию убийств

Дублинский отдел по расследованию убийств. 6 книг
Дублинский отдел по расследованию убийств. 6 книг

Детектив Роб Райан никогда и никому не рассказывал о самом страшном дне своего детства, когда двое его друзей бесследно исчезли в лесу, а самого его нашли лишь чудом. Он был весь забрызган кровью и не помнил абсолютно ничего. И вот теперь прошлое возвращается… В том же лесу обнаружено тело жестоко убитой двенадцатилетней Кэти Девлин — и Робу, вместе с напарницей Кэсси Мэддокс, поручено расследовать это преступление. У Роба нет никаких зацепок — только полустершиеся воспоминания и слухи, окружающие загадочную гибель девочки. Но интуиция подсказывает: раскрыть тайну смерти Кэти он сможет, если восстановит в памяти то, что случилось с ним много лет назад в лесной чаще…Содержание:1. В лесной чаще (Перевод: Владимир Соколов)2. Мертвые возвращаются?.. (Перевод: С. Масленникова, Т. Бушуева)3. Ночь длиною в жизнь (Перевод: Александр Андреев)4. Рассветная бухта (Перевод: М. Головкин)5. Тайное место (Перевод: Глеб Александров, Мария Александрова)6. Тень за спиной (Перевод: Виктор Голод, Игорь Алюков)

Тана Френч

Триллер
Сходство
Сходство

«Сходство» – один из лучших детективов из знаменитой серии Таны Френч о работе дублинского отдела убийств. Однажды в уединенном полуразрушенном коттедже находят тело молодой женщины, жившей по соседству в усадьбе «Боярышник». На место убийства вызывают Кэсси Мэддокс, бывшего детектива из отдела убийств. Кэсси в недоумении, она уже давно ушла из Убийств и работает теперь в отделе домашнего насилия. Но, оказавшись на месте, она понимает, в чем дело: убитая – ее полный двойник, то же лицо, фигура, волосы. Как такое возможно? И возможно ли вообще?.. Однако бывшему боссу Кэсси, легендарному агенту Фрэнку Мэкки, нет дела до таких загадок, для него похожесть детектива на жертву – отличная возможность внедрить своего человека в окружение жертвы и изнутри выяснить, кто стоит за преступлением. Так начинается погружение детектива в чужую жизнь, и вскоре Кэсси понимает, что ее с жертвой объединяет не только внешнее сходство, но и глубинное сродство.

Тана Френч

Триллер

Похожие книги