Читаем Бриджертоны: Вторые эпилоги (ЛП) полностью

Он наклонился к Дафне, вытянув шею, чтобы получше ее разглядеть.

– Я мог бы сейчас столько всего сделать. Лягушки, саранча, реки крови.

– Колин!

– Это так заманчиво.

– А также доказывает мою точку зрения, – с ухмылкой заметила Пенелопа.

– Доказывает?

– Она беременна, как я и сказала. – Увидев, что супруг не торопится с ней соглашаться, Пенелопа добавила: – Вспомни, когда еще она засыпала посреди беседы?

– Ни разу с тех пор, как… – Он запнулся.

Теперь Пенелопа ухмылялась в открытую.

– Вот именно.

– Терпеть не могу, когда ты права, – пробурчал Колин.

– Я знаю. Жаль, что я редко ошибаюсь.

Колин снова взглянул на захрапевшую Дафну.

– Думаю, нам нужно остаться с ней, – неохотно предложил он.

– Я позову ее горничную, – сказала Пенелопа.

– Думаешь, Саймон знает?

Пенелопа оглянулась через плечо, как только позвонила в колокольчик.

– Не имею представления.

Колин только покачал головой.

– Бедняга, его ждет сюрприз всей его жизни.

***

До крайности вымотанный Саймон наконец вернулся в город на целую неделю позже, чем рассчитывал. Он всегда вникал в положение дел в своих поместьях больше многих других пэров Англии, даже теперь, в возрасте без малого пятидесяти лет. Так что когда затопило несколько полей, включая то, которое давало единственный доход семье одного из арендаторов, герцог засучил рукава и принялся за работу бок о бок со своими людьми.

Фигурально выражаясь, разумеется. Рукава, само собой, никто не засучивал, поскольку в Сассексе[5] стоял лютый холод. И хуже всего приходилось тем, кто промок. А они все, уж конечно, вымокли до нитки из-за этого наводнения и прочих напастей.

Так что он устал и все еще дрожал от холода, не зная, согреются ли когда-нибудь его пальцы до обычной температуры. Помимо того, герцог скучал по семье. Он бы попросил их приехать к нему в поместье, но дочери готовились к сезону, а Дафна выглядела слегка осунувшейся в день его отъезда.

Саймон надеялся, что она не подхватила простуду. Когда герцогиня болела, в доме страдали все.

Дафна считала себя стоиком. Саймон однажды попытался намекнуть, что истинный стоик не станет расхаживать по дому, беспрестанно повторяя «Нет, нет, я в порядке», а после падать в кресло без сил.

Вообще-то он пытался намекнуть ей дважды, но в первый раз Дафна ничего не ответила. В то время герцог решил, что супруга его просто не расслышала. Однако, оглядываясь назад, он понял: куда более вероятно, что она нарочно решила пропустить его слова мимо ушей. И когда он упомянул о настоящей натуре стоика во второй раз, ее ответ был…

Ну, скажем так, теперь, стоило его супруге простудиться, с губ герцога срывалось исключительно нечто вроде «Бедняжечка ты моя» или «Принести тебе чаю?».

После двадцати лет брака мужчина способен кое-что усвоить.

Войдя в прихожую, Саймон увидел ожидающего около двери с обычным выражением лица – то есть полным его отсутствием – дворецкого.

– Благодарю, Джеффрис, – прошептал Саймон, передавая ему шляпу.

– Здесь ваш шурин, – сообщил тот.

Саймон застыл.

– Который?

Их у него было четверо.

– Мистер Колин Бриджертон с семейством, ваша светлость.

Саймон вскинул голову.

– В самом деле?

Он не слышал ни шума, ни суматохи, ни других признаков хаоса.

– Их нет дома, ваша светлость.

– А герцогиня?

– Она отдыхает.

Саймон не сдержался и застонал.

– Она же здорова, верно?

Джеффрис, решительно на себя непохожий, покраснел.

– Не могу сказать, ваша светлость.

Саймон с любопытством посмотрел на дворецкого.

– Так она больна или нет?

Джеффрис сглотнул, кашлянул, а затем ответил:

– Полагаю, она утомилась, ваша светлость.

– Утомилась, – повторил Саймон скорее для себя, потому что было очевидно, что Джеффрис скончается от необъяснимого смущения, если хозяин продолжит его расспрашивать. Качая головой, герцог направился наверх, добавив: – Разумеется, она утомилась. У Колина четверо детей, которым нет и десяти, а ей, вероятно, кажется, что всем им нужна ее материнская забота.

Может, он полежит рядышком. Саймон тоже сильно устал, а ему всегда лучше спалось с женой под боком.

Подойдя к закрытой двери в их покои, Саймон чуть было по привычке не постучал, хоть и собирался зайти в собственную спальню, но в последний момент нажал на дверную ручку и осторожно толкнул створку. Дафна, наверное, спит. Если она и правда так утомилась, он постарается ее не тревожить.

Тихо ступая, Саймон вошел в спальню. Занавески были неплотно задернуты, и он увидел Дафну, лежащую в постели неподвижно, как бревно. Он подкрался на цыпочках поближе. Жена в самом деле выглядела бледновато, хотя при таком освещении рассмотреть что-либо представлялось сложным.

Герцог зевнул, сел на кровать с другой стороны и нагнулся, чтобы снять сапоги. Разогнувшись, он развязал и снял галстук, после чего придвинулся к жене. Саймон не собирался ее будить, просто хотел прижаться и немного согреться.

Ему ее не хватало.

Устроившись поудобнее, Саймон с довольным вздохом обнял жену рукой прямо под грудью и…

– Ух, фух!

Дафна подскочила как ужаленная, буквально вылетев из постели.

– Дафна? – Саймон тоже сел, как раз успев заметить, как жена устремилась к ночному горшку.

Перейти на страницу:

Похожие книги