Читаем Брешь в стене полностью

-- Во-первых, Джон Гроф -- мой старый друг, -- возразил Миллер, -и для меня сделает все, что я ни попрошу. Во-вторых, его уже давно -- с тех пор, как он похоронил жену, -- мучает бессонница. Он будет только рад, если мы его потревожим в столь поздний час.

-- Ваш друг? -- Сэндерс удивленно вскинул брови. -- Джон Гроф, владелец гостиницы, -- ваш друг?

-- Да, Джон Гроф мой хороший знакомый еще по Цюриху. Я познакомился с ним лет семь-восемь назад, когда он привозил свою супругу в Швейцарию на лечение. Он оставил мне свой адрес, но за эти годы я так ни разу и не побывал у него. А сейчас судьба случайно свела нас снова. Представьте, Сэндерс, как я был удивлен, увидев его здесь! Пришлось соврать, что приехал навестить его. До чего же старик был рад! -- Миллер внезапно запнулся. -- Боюсь только, что вести о смерти Ганса Миллера, моего двойника, дойдут до него...

-- Теперь мне понятно, -- улыбнулся Сэндерс, -- почему Гроф "забыл" вписать вас в свой гроссбух. Вы числились не среди постояльцев, а среди друзей.

И Сэндерс рассказал Миллеру о вечернем визите чудака Грофа и их беседе.

-- Он действительно чудак, -- кивнул Миллер, -- но добрая и честная душа. Вот увидите, Сэндерс, он с радостью поможет нам.

-- Что ж, -- сдался Сэндерс, -- ступайте на переговоры со стариком Грофом. Надеюсь, вы сами найдете, что ему сказать.

-- Не беспокойтесь, я все сделаю в лучшем виде, -- торопливо заверил Миллер и вышел. -----------------------------------------------------------------------

Сэндерс достал рацию.

-- Наконец-то, Джил! -- услышал он едва различимый голос Клода Реналя. -- Я уже думал, тебя нет в живых. Как дела?

-- Плохо, -- ответил Сэндерс и вкратце рассказал комиссару о событиях минувших суток, включая убийство Тома Мак-Росса и его агентов. -- Слушай меня внимательно, Клод, и запоминай. Немедленно свяжись с Лондоном и сообщи им все новости. Постарайся разыскать Диверса -- его присутствие здесь было бы очень желательно. Если удастся, выясни, откуда будет звонить Грифон завтра в одиннадцать. Я знаю, ты мастер в этой области. Эта информация нам может пригодиться.

-- Будь спокоен, Джил, -- заверил его Реналь, -- я еще не утратил былую хватку.

-- Я снабдил Миллера микрофоном, -- продолжал Сэндерс. -- Завтра, когда Грифон будет открывать свои карты, вся их беседа будет мною прослушана. Думаю, тебе тоже будет полезно послушать ее.

-- Не только послушаю, но и запишу. Магнитофон всегда со мной.

-- И учти, Клод, завтра придется действовать без заранее подготовленного плана.

-- Нам не впервой импровизировать, -- бодро ответил Реналь. -- Мы и не в таких передрягах бывали.

-- Нет, Клод, с духами из потустороннего мира мы сталкиваемся впервые. -- Голос Сэндерса звучал напряженно. -- Держи со мной постоянную связь, любой свой шаг корректируй со мной. Нас всего трое, вернее, с Миллером -- четверо, против банды отъявленных негодяев и убийц, одержимых какой-то навязчивой идеей. Рисковать в этом деле нельзя, нужно действовать наверняка. Ты все понял, Клод?

-- Да, Джил. Я хочу тебя предостеречь: Грифон наверняка захочет избавиться от тебя...

-- Знаю, -- перебил друга Сэндерс, -- и с минуты на минуту собираюсь перебраться в другой номер... Все, Клод, заканчиваю: у двери чьи-то шаги.

Сэндерс торопливо спрятал рацию в карман, и тут же из-за двери послышался приглушенный голос Джона Грофа:

-- Откройте, мистер Сэндерс! Это я, Гроф...

Сэндерс впустил стремительно вбежавшего хозяина гостиницы. Миллера с ним не было: сообразительный таксист благоразумно рассудил, что вторично появляться в номере "разоблаченного" Сэндерса было бы верхом неосторожности. Глаза Джона Грофа блестели.

-- Вы сыщик? -- громким шепотом спросил он, обращаясь к Сэндерсу, и, не дав ему ответить, тут же добавил: -- Ганс мне все рассказал. Можете на меня положиться, мистер... э-э... Сэндерс. -- Он многозначительно подмигнул. -- Я сразу понял, что вы работаете на Интерпол. Надеюсь, террористы не собираются взрывать мой дом?

-- Не беспокойтесь, мистер Гроф, -- улыбнулся Сэндерс, -- никто ничего взрывать не будет. В планы террористов не входит поднимать шум. Им нужна только моя жизнь, и ничего больше.

Впрочем, опасения Грофа по поводу возможного взрыва Сэндерс считал отнюдь не беспочвенными.

-- Нам следует поторопиться, -- произнес он, делая нетерпеливое движение, -- дорога каждая минута.

-- Да-да, конечно, я понимаю, -- засуетился Гроф. -- Я рад помочь другу моего друга. Я устрою все наилучшим образом, мистер Сэндерс.

Они быстро вышли. Джон Гроф запер опустевший номер на ключ. Затем оба бесшумно двинулись вдоль стены в дальний конец коридора.

Номер, в который Гроф привел Сэндерса, ничем не отличался от предыдущего.

-- Оставляю вас одного, мистер Сэндерс, -- сказал Гроф, окидывая помещение хозяйским взором. -- Здесь вы будете в безопасности.

Гроф кивнул и вышел.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика