— В столице всё делают с таким размахом? — вырвалось у меня, пока я с интересом наблюдала за одним из ловких акробатов, что летал над гостями на тонком невидимом креплении и одновременно с этим зажигал разноцветные фонарики по всему периметру зала.
— Не всегда, — ответил Артур, лавируя среди гостей и направляясь к столам с изысканными закусками и игристым шампанским. — Сразу хочу предупредить тебя, что я не танцую.
— Ложь, — я с улыбкой взглянула на идеальный профиль Артура, скрытый темной кожаной полумаской, и крепче сжала его локоть. — Ты же танцевал со мной, когда Кассиан связал нас.
— Это было исключение. Необходимость.
— Тогда сегодня будет вечер исключений. Или ты все же хочешь, чтобы меня украли?
— Сегодня тебя могу украсть только я, — заявил Артур, бросив на меня «говорящий» взгляд.
Появление Карнесс и Джиноры Деверо не могло остаться незамеченным.
В душе появилось неприятное чувство горечи, когда Карнесс, проходя мимо, посмотрела на меня как на врага. Красивая. Элегантная. В воздушном голубом платье, украшенном тонкими лентами. Темные, собранные наверх волосы были украшены маленькой изысканной диадемой, что делало ее похожей на принцессу. В этот момент я ощутила себя гадким утенком.
Хотя понимала, что благодаря миссис Фибер выгляжу замечательно, но все равно не смогла выстоять перед ее холодным взглядом, в котором читалось истинное превосходство. И, к своему стыду, ощутила легкий укол ревности, глядя на то, как все же красива и изящна бывшая невеста Артура… И, по совместительству, моя сводная сестра.
Артур, вероятно, заметил, что моя совесть снова вступает в спор с разумом, потому как всунул мне в руки бокал и, заставив осушить его до дна, потащил танцевать…
Следующий час я не думала ни о чем. Мой личный соблазнительный демон помог мне отвлечься от тревожных мыслей, то и дело нашептывая мне, что сделает со мной ночью.
И все было хорошо, пока моего жениха бессовестно не украли. И сделал это никто иной, как дедушка Карнесс…
Старик подошел к нам после одного из танцев и галантно мне представился. Сейчас, рассматривая вблизи худощавое, изрезанное морщинами лицо, можно было без труда понять, что это отец Джиноры Деверо.
— Я дружил с вашим дедушкой, Аделисса, — заявил старик, прикоснувшись сухими губами к моему запястью. — Он был замечательным человеком.
— Спасибо, — вымолвила я, испытывая странную тревогу.
— Я могу ненадолго украсть вашего жениха? — он поднял свои голубые потускневшие глаза и испытывающе взглянул на Артура. — У нас с ним есть кое-какие незавершенные дела.
Я взволнованно уставилась на Артура и увидела на его лице улыбку.
«Все хорошо», — читалось в зелёных глазах, поэтому вместо ответа я лишь утвердительно кивнула головой.
А пару минут спустя мне не осталось ничего другого, как сверлить взглядом две мужские фигуры, что стояли на выходе из зала. Попивая напитки, которые принес им официант, они продолжали беседу, которая на удивление выглядела спокойной.
Артур бросил на меня взгляд и поднял вверх бокал, жестом показывая мне, что все в порядке.
— Ты влюблена в него, Аделисса, — шепнула мне на ухо стоящая рядом миссис Фибер.
Я повернулась к старушке и уставилась на ее золотую маску.
— Ты не в силах этого скрыть, — добавила она с улыбкой. — Влюбленная женщина расцветает.
— А что же тогда влюбленный мужчина?
— Глупеет.
— Ну, Артура нельзя назвать глупым… — ответила я, ощущая в душе непонятную тяжесть.
— Запомни, девочка моя, мужчины либо уже обманывают, либо только хотят обмануть.
— О чем вы?
— Я уверена, что Артур сейчас обманывает сам себя. Пытается внушить себе, что в его жизни ровным счётом ничего не изменилось, кроме появления в ней красивой женщины. Вот когда он сам себе признается, что влюбился, тогда тебе уже не спастись… — алые губы миссис Фибер растянулись в хитрой усмешке, и она дотронулась до моей руки. — А это непременно скоро произойдет.
Я грустно усмехнулась, в глубине души надеясь на то, что однажды мы сможем с Артуром сказать друг другу о том, что чувствуем. Не прикосновениями и взглядами, а именно словами… Ведь я тоже молчала. Боялась признаться ему в том, что влюблена.
Но надо быть абсолютно бесчувственным камнем, чтобы устоять перед его напором и безумным притяжением и не влюбиться.
— Ты посмотри, Лисса, она чувствует себя победительницей, — насмешливо заявила мне миссис Фибер и кивнула в сторону танцующей неподалеку парочки.
Моя мачеха определенно положила глаз на Аризгара Д'ольтера.
Она танцевала с сумасшедшим художником уже несколько танцев подряд, кидая при этом самодовольные победные взгляды на миссис Фибер.
А как Неста воодушевилась, когда узнала, что Аризгар холост и безумно богат! Даже его странное увлечение она посчитала высшим проявлением искусства. Хотя, я была уверена в том, что мачеха в своей жизни видела лишь несколько картин, да и те были куплены на маленьком рынке в Кламендо за пару фальер для того, чтобы украсить гостиную.
— Вы не ревнуете? — поинтересовалась я с улыбкой.
— О, милая… Не говори глупостей, — отмахнулась старушка и рассмеялась.