— Искать у Джиноры кольцо Святой дюжины, — заявил Кассиан. — Это будет главным доказательством ее причастности. В противном случае, когда оно окажется у тебя — жди беды. Потому, что на тебя ляжет клеймо дочери преступницы, которая присвоила себе магическую драгоценность.
— И у тебя, конечно же, есть идеи, как его найти, — предположил я, столкнувшись с Кассианом взглядами.
— Разумеется. Мы устроим ловушку на завтрашнем маскараде. Для этого у нас есть все необходимое.
— Все — это что? — наконец-то подала голос Шила, до этой поры сидевшая на ветке с открытым ртом.
Услышав вопрос, Кассиан улыбнулся. Злобно так. Хитро.
— Законник, приманка и… злая мачеха с огромными кулаками.
Глава 34. Под твоей защитой
Моему спокойствию пришел конец. Я отчётливо ощутила это, когда мы с Артуром вернулись домой. Крики семьи Тартис были слышны, казалось, даже в центре Мэфорда.
Худощавый Ульрик тащил по лестнице два последних тяжелых чемодана с вещами и бросал на меня и Артура недобрые взгляды. Его рыжие кудрявые волосы взмокли от пота и несколько прядей настырно липли к лицу. Я знала, что для него любая физическая работа была подобна смерти, и поэтому было нетрудно догадаться, как в этот момент сильна его ненависть к Артуру.
— Я не нашел твою комнату, Аделисса, — громко объявил Ульрик, когда оказался наверху лестницы. — Мама, Блэйз и я озадачены вопросом, где же ты спишь? — уточнил он с подозрением.
— Она спит со мной. В моей спальне, — холодно ответил Артур, смерив Ульрика ледяным взглядом. — Ещё есть вопросы?
Ульрик ядовито усмехнулся и посмотрел на меня так, как обычно смотрят на падших женщин.
— Вы вообще-то еще не женаты, — уголок его губ скривился в презрительной усмешке.
Мои щеки вспыхнули от стыда, и я растерянно уставилась на роскошный ковер, лежащий на полу вестибюля.
— Я разве спрашивал твоего мнения по этому поводу? — от ледяного тона Артура мне стало не по себе. В его голосе звучала открытая угроза. — Кто ты, чтобы читать нам нравоучения?
— Я брат Аделиссы. Пусть и не родной, но все же…
Он оборвался на полуслове, а я почувствовала рядом с собой лёгкое дуновение ветра. Подняв глаза, я увидела, что на ступенях лестницы расстилается темный туман, а сам Артур уже стоит наверху и держит Ульрика за грудки.
— Для «брата» ты слишком часто думаешь, как бы залезть к Лиссе под юбку, — прогремел Артур, встряхнув его, как мешок с овсом. — И мне чертовски это не нравится.
— Я за нее переживаю, — Ульрик предпринял слабую попытку оправдаться.
— Теперь Лисса без пяти минут замужняя дама, и переживать за нее будет только ее муж. Понятно?
— Да.
— Вот и славно, — Артур расцепил свои пальцы, отпуская его на свободу. — Надеюсь, мы друг друга услышали.
Ульрик промолчал. Просто подхватил чемоданы, наградил меня гневным взглядом и бросился к спальням.
— Сколько ему лет? — поинтересовался спокойно Артур, спускаясь обратно ко мне.
— Двадцать шесть, — ответила с улыбкой, глядя на своего защитника.
Черт возьми, впервые в жизни я действительно была под надежной защитой. Артур дарил мне не только ощущение спокойствия, заботы и приятной уверенности, но и, казалось, чувствовал все мои тревоги.
Единственное, что меня беспокоило, это слова миссис Фибер. Очень хотелось верить, что я все же смогла завладеть мыслями и сердцем Артура. И он руководствуется не просто чувством долга.
— Ужас какой, — он поравнялся со мной и коснулся моих губ в легком поцелуе. — Я уверен, что уже слышу, как он жалуется на меня твоей мачехе.
— Это обычное дело, — я зачарованно смотрела в зеленые глаза напротив. — Ульрик только на словах герой, да и только с теми, кто слабее его. Так всегда было.
— Ты должна прогуляться по магазинам. Надо выбрать наряды на завтрашний маскарад. Мачеху свою и Блэйз тоже возьми, они должны выглядеть соответственно.
— Артур, пожалуйста, не надо…
— Я согласна! — восторженный писк Блэйз заставил нас устремить взгляды в сторону лестницы.
Блэйз перегнулась через перила и смотрела нас с интересом. Я невольно задалась вопросом, видела ли она наш поцелуй.
— Я все оплачу, — добавил Артур.
— Мама! — крикнула тут же Блэйз. — Скорее сюда! Мы идём по магазинам в компании мистера Рейвена! Он хочет купить нам наряды!
— Вы идете в компании Аделиссы, — объявил громко Артур.
— А ты? Разве ты не идёшь с нами?
Я удивлённо уставилась на него, понимая, что он и не догадывается, в какой ад меня отправляет. Ведь мне не только придется слушать обвинения и нравоучения мачехи, но и выдержать это кошмар с покупками нарядов. О достойном платье я могу забыть.
— Я позже присоединюсь. Хочу заглянуть в бюро на пару часиков, — ответил он, и я обреченно вздохнула.
С тревогой посмотрела на лестницу, откуда доносились женские голоса, и мысленно содрогнулась.
Черт с ними. Придумаю что-нибудь с платьем. В конце концов у меня есть ещё два шикарных наряда, которые мы выбирали с миссис Фибер.