Читаем Брак по завещанию, или Наследство с подвохом полностью

— Там будет написано, как доказать обществу, что наше исчезновение сразу после такого танца — это не тайный роман? — издевательски спросил Артур.

Раздался последний аккорд… Моя паника достигла высшей точки.

— Что же делать?!

— Падай в обморок, Лисс, — усмехнулся иронично мой мучитель и устремил свой взгляд на мое декольте. — Продолжаем импровизировать…

14.1

Пока Артур тащил меня к ближайшим дверям, я рассматривала гостей из-под опущенных ресниц. Охала, манерно прикладывала ладошку ко лбу и глубоко дышала… Эта актерская игра в «полуобморочное состояние» почему-то веселила меня.

Ведь за двадцать четыре года я ни разу не падала в обморок. Вероятно, мои нервы все же были слишком крепкими. Да и магическая защита была сильна.

— Не переигрывай, — прошептал Артур, когда мои коленки подогнулись «от слабости» и ему пришлось прижать меня к себе ещё крепче. В его голосе тоже слышались нотки веселья.

— Не учи, — простонала я сдерживая улыбку, и осторожно приоткрыв один глаз, оценила обстановку вокруг.

Меня очень волновали два вопроса. Кто наложил на нас эти проклятые чары? И главное — зачем?!

Я едва не провалила всю актерскую игру, когда увидела бегущего в мою сторону Аризгара Д'ольтера. Вот же чокнутый художник! Прицепился, как пиявка!

— Аделисса! Что с вами?! — взволнованно воскликнул Аризгар и обхватил мое плечо.

— Все в порядке. Ей просто необходимо на свежий воздух, — успокоил его Артур, ускоряясь.

Но наш безумный «любитель голых женщин» и не думал сдаваться, вероятно решив составить конкуренцию своему двоюродному внуку и приударить за мной.

— Ей надо расстегнуть платье, чтобы она могла дышать полной грудью, — посоветовал Аризгар, когда мы наконец выбрались из зала и оказались в саду.

— Хм-м, — протянул задумчиво Артур, и я тут же незаметно ущипнула его за бок. — Идея, конечно, хороша, но…

«Не трожьте платье, мерзавцы!»— мне хотелось закричать и ударить по морщинистой руке старика, что нагло потянулась к моей шнуровке. Но вместо этого я тихо прошептала:

— Мне уже лучше… Спасибо.

— Вот видите, мистер Д'ольтер. Аделиссе уже лучше. Может вам стоит найти миссис Фибер, чтобы она проводила свою подопечную домой?

— Да-да, разумеется, — с досадой отозвался Аризгар.

Вероятно, он очень расстроился, что мое платье осталось при мне.

Я окончательно открыла глаза только тогда, когда услышала, что его шаги начали удаляться. А Артур не теряя времени потащил меня дальше по садовой дорожке.

— Я никогда тебе этого не прощу, Артур Рейвен, — прошипела я, когда чудесным образом «ожила». — В твоей компании лучше не терять сознание. Есть шансы прийти в себя полностью обнаженной.

— Я могу раздеть тебя и в сознании, Лисс. Тебе все равно сейчас никуда от меня не деться, — заявил он насмешливо и бросил взгляд на наши сплетенные руки. — Не убежать, не скрыться.

— Только попробуй — и я придушу тебя свободной рукой. Понял?

Артур усмехнулся и пожал плечами, продолжая тащить меня по саду.

Хозяин дома отлично подготовился к празднику, не обделив вниманием даже улицу. Высокие деревья тоже были украшены разноцветными фонариками, чтобы освещать садовые дорожки. Небольшой фонтан выглядел не так помпезно и волшебно, как перед главным входом, но тоже притягивал взгляд, возвышаясь над лабиринтом из зеленых кустов.

Судя по разговорам прогуливающихся парочек, от которых мы были вынуждены скрываться, ныряя в высокие кусты, в конце праздника здесь будет запущен фейерверк.

Но, вероятно, я его так и не увижу.

Когда очередная парочка прошла мимо нас, Артур словно поводырь вытащил меня из кустов и потянул по дорожке в сторону фонтана.

— Куда ты меня ведёшь, черт бы тебя побрал?

— Ищу миссис Фибер и Саймона. Нам необходимо алиби, чтобы избежать проблем, — отозвался он и, приподнявшись на носочках, выглянул через зеленый забор на соседнюю дорожку. — Я понятия не имею, кто и зачем устроил нам эту ловушку, но надеюсь, что это не игры нашего злодея. В противном случае, будь готова к какой-нибудь роковой «случайности».

— Ты думаешь, что кто-то сейчас попытается нас убить? — ахнула я испуганно.

— Не исключаю.

Голос миссис Фибер прозвучал отдаленно. Доносился с той стороны, откуда мы только что пришли. Вероятно, моя компаньонка все же бросилась на поиски своей подопечной.

— Там мисс…

— Я слышу, — оборвал меня Артур и зашагал назад.

Я поглядывала на мужской аристократический профиль, будто высеченный из гранита, и мои мысли водили хороводы. Идея использовать эти магические чары, чтобы разрушить свадьбу Артура становилась все навязчивее. Вот только как это сделать, чтобы не навредить себе? Как зацепить чувства Карнесс настолько, что для того, чтобы получить прощение, Артуру будет недостаточно задарить ее подарками?

— Аделисса! — голос Криста прозвучал так внезапно, что я по инерции оттолкнула Артура прямо в зелёные кусты.

Забыв о наших связанных магией руках, я едва не последовала следом за ним, но успела затормозить, вспарывая своими высокими каблуками землю…

— Ты сдурела? — прошипел злобно Артур, оказавшись в колючем кустарнике.

Перейти на страницу:

Все книги серии Одаренные и двуликие. Однотомники.

Похожие книги