Читаем Брачные обычаи страны Ши-Зинг (СИ) полностью

- Да, Вы правы. Итак. Мы нагнали ее в... короче в лесу. А там как раз охотился император с сотней своих воинов... Узнав о том, что моя... кхммм.... Наша! Жена позволила себе такое неуважение к мужу, он разгневался и приказал заточить ее башню. А мы переночевали, пользуясь его гостеприимством там же... эээ... В башне.

- Ханг! Ты можешь говорить побыстрее!

- Да, Ваше императорское Величество, могу. Так вот, Вы, добрая Госпожа, когда услышали в чем дело, просили императора смилостивиться и пощадить женщину Лайлин. Тем более, что она без злого умысла, а просто по легкомыслию. Но отменить приказ императора нельзя! Зато, можно кое-что добавить... Новую императорскую волю!

- Мы когда-нибудь доберемся до сути? - у Мейди уже зубы сводило, и руки так и чесались хорошенько наказать Ханга.

- А воля императора будет такова. Чтобы женщину Лайлин освободить, я, то есть старший муж, прошу императора разрешения исполнить древний закон! - Ханг поднял указательный палец вверх, обозначая значимость момента, - Даже осужденного на казнь преступника можно освободить, если его кто-то возьмет в мужья... ээээ... в жены! А император этого мужа и будет выбирать! И не важно, что муж будет тринадцатый по счету.

Мейди не удержалась от хохота. Идея найти еще одного мужа для абсолютной симметрии принадлежала Хангу, но вот то, что его будет выбирать сам император, было ее мелкой местью. Шикарной забавой.

- А теперь иди и скажи это все императору.

- Добрая Госпожа... Ваше императорское Величество... Он же опять захочет меня убить... - Ханг явно хорошо изучил императора.

- А ты скажи, что это моя идея. Пусть со мной и разбирается.

Конечно, крупные сомнения у будущего первого министра оставались, но он был тот еще извращенец, и даже стал находить в этом своеобразное удовольствие.

***

Император оценил. Оценил степень их изворотливости и коварства. Он и так на стенку лез от ревности, а тут...

Тут у него из ушей потихоньку пошел дым.

Он сам будет выбирать еще одного жеребца в ее конюшню!

Его Императорское Величество Джан-Кай-Лаон-Сит-Вэй только собирался обрушить свой гнев на ни в чем не повинную коллекцию старинного фарфора, уцелевшую в прошлый раз, как в его голову пришла гениальная идея. Он даже развеселился. Его первый министр ему за все ответит! Он будет его пытать, лично. У мужчины Вэя на лице появилось плотоядное выражение.

- Итак, мой гениальный первый министр...

- Так я уже назначен?

- Да, черт бы тебя побрал, назначен.

- Ваше Императорское Величество, у меня есть еще несколько идей по развитию банковского сектора нашей экономики...

- Ммммм...! - у императора вмиг разболелись все зубы, - Сначала закончим это дело! Все остальное потом!

- О, прошу прощения...

- Иди. Объявляй уже мою волю народу страны Ши-Зинг. И скажи, что желающие, если таковые найдутся, должны явиться в зал приемов завтра с утра.

Ханг суетливо закивал и заторопился, а император спросил его вдогонку:

- Кстати, а где императрица?

Ему хотелось задать ей тоже пару вопросов, очень хотелось.

- Она в башне, в гостях у Лайлин.

- Что, опять?

- Ээээ... они хорошо проводят время вместе. Оттуда доносится пение и смех.

Ханг убежал выполнять императорскую волю, много чего надо успеть сделать. Император уставился в окно, бормоча:

- Спелись.

А мужчина Вэй хищно улыбнулся.

Уже вечером, укладывая свою любимую жену Мейди в супружескую постель, чтобы наказать ее утроенной дозой нежнейших ласк, Вэй спросил, как бы невзначай:

- Это была твоя идея, заставить меня самого выбирать?

- Ммммм, дорогой, мы не могли поговорить об этом позже?

- Нет, моя милая, сейчас. И пока я не получу ответ, ты не получишь то, что хочешь.

- Вэй, какой ты скучный! - фыркнула Мейди.

Но Вэй был непреклонен.

- Ладно. Во-первых, тебе надо научиться терпению и избавиться от ревности.

Трудно было не согласиться.

- А во-вторых... Ты только представь... Она же будет с нами!

От этих слов своей маленькой золотоволосой женушки у мужчины Вэя чуть не случился передоз эротических эмоций, когда он представил себя в одной постели с этими двумя красотками. Он затряс головой, отгоняя крамольное видение, и честно спросил у себя:

- А как же Закон?

Внутренний голос в ответ выразительно промолчал.

***

На следующее утро император Джан-Кай-Лаон-Сит-Вэй входил в зал приемов в прекрасном настроении. Но стоило ему бросить взгляд в помещение, как он тут же остановился как вкопанный и напрягся всем телом, напоминая тигра изготовившегося к прыжку.

Зал был переполнен. Молодые, старые, красивые и некрасивые, простолюдины, дворяне, аристократы, философы, купцы, военные и т.д. и т.п. Ханг шепнул:

- Эти пока только из Кай-Ма-Рада, а завтра начнет прибывать провинция.

Император Джан-Кай-Лаон-Сит-Вэй скрипнул зубами и прошипел:

- Ты мне за это лично ответишь! Я буду убивать тебя долго и мучительно!

- Ээээ... Я уже понял, Ваше Императорское Величество. Позвольте совет...

- Говори, - прошипел сквозь зубы мужчина Вэй.

- Выбирайте такого, у которого нет шансов понравиться Лайлин. И сделайте это сегодня.

Мужчина Вэй испытал облегчение, смешанное с восхищением, он смерил взглядом первого министра и выдал:

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 шедевров эротики
12 шедевров эротики

То, что ранее считалось постыдным и аморальным, сегодня возможно может показаться невинным и безобидным. Но мы уверенны, что в наше время, когда на экранах телевизоров и других девайсов не существует абсолютно никаких табу, читать подобные произведения — особенно пикантно и крайне эротично. Ведь возбуждает фантазии и будоражит рассудок не то, что на виду и на показ, — сладок именно запретный плод. "12 шедевров эротики" — это лучшие произведения со вкусом "клубнички", оставившие в свое время величайший след в мировой литературе. Эти книги запрещали из-за "порнографии", эти книги одаривали своих авторов небывалой популярностью, эти книги покорили огромное множество читателей по всему миру. Присоединяйтесь к их числу и вы!

Анна Яковлевна Леншина , Камиль Лемонье , коллектив авторов , Октав Мирбо , Фёдор Сологуб

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Эротическая литература / Классическая проза