Читаем Большой словарь цитат и крылатых выражений полностью

Высказывание неназванного офицера американской армии, приведенное корреспондентом «Ассошиэйтед пресс» Питером Арнеттом (P. Arnett). Опубл. в «Нью-Йорк Таймс» 7 фев. 1968 г., а затем, с изменениями, в ряде других газет. Имелся в виду вьетнамский город Бенче (англ. Ben Tre) в дельте Меконга. По одной из версий, это – неверно переданные слова майора Фила Каннеллы (Ph. Cannella), возглавлявшего оборону города во время северовьетнамского «наступления Тет». ▪ Keyes, p. 43; Shapiro, p. 21.

770 Напостовская дубинка.

От названия журнала Российской ассоциации пролетарских писателей (РАПП) «На посту» (1923–1925; в 1926–1932 гг. – «На литературном посту»). В передовой статье № 14 за 1929 г. заявлялось: «Мы вовсе не поставили в угол нашу, столь популярную у наших противников напостовскую дубинку. Она <…> всегда с нами <…>».

771 Народ против… // People versus…

Формула предъявления обвинения в уголовном процессе в суде штата (США). Отсюда назв. к/ф «Народ против Ларри Флинта» (1996), реж. М. Форман; затем – назв. телеигры «Народ против» (в России – с 26 фев. 2002 г. на канале ОРТ).

772 Нарочно не придумаешь.

С 1960 г. – рубрика курьезных цитат в сатирическом еженедельнике «Крокодил».

773 Не проходите мимо.

Наименование уличных щитов с сатирическим обличением конкретных правонарушителей (не позднее 1940 г.).

774 Наследственный враг.

В Средние века – наименование дьявола, напр., в эпосе немецкого поэта Герборта фон Фрицлара «Песнь о Трое» (1210–1217) – переложении «Романа о Трое» Бенуа де Сен-Мора (1165).

С XV в. «наследственным врагом» стали называть Османскую империю как врага христианства.

Австрийский эрцгерцог Максимилиан I (1459–1519), став в 1493 г. императором Священной Римской империи, призвал немецких государей к борьбе против «наследственного врага, который стоит за Рейном», т. е. против Франции. Наименование Франции «наследственным врагом» («Erbfeind») стало в Германии обычным со времени наполеоновских войн. ▪ Gefl. Worte, S. 84.

→ «Враг рода человеческого» (А-81).

775 Натиск на восток (Дранг нах остен). // Drang nach Osten.

Считается, что первым это выражение употребил польский публицист Юлиан Клячко (J. Klaczko, 1825–1906) в памфлете «Немецкие гегемоны» («Die deutschen Hegemonen», Берлин, 1849). ▪ Krasuski J.

Niemcy i Drang nach Osten // «Przegląd» (он-лайн еженедельник), 2004, № 35.

В вышедшей почти одновременно книге немецкого публициста Густава Хёфкена (G. Höfken) «Немецкая эмиграция и колонизация применительно к Венгрии» (Вена, 1850) говорилось: «Немецкая колонизация продвигалась на восток [drang nach Osten]». Выражение «der Zug nach Osten» – «стремление (движение) на восток» – появилось примерно тогда же. ▪ Markiewicz, s. 178.

В Германии выражение «drang nach Osten», по-видимому, не использовалось в качестве лозунга вплоть до 1891 г., когда в печатном органе только что основанного «Старонемецкого союза» было заявлено: «Прежнее движение на восток [Der alte Drang nach dem Osten] должно возродиться». ▪ de.wikipedia.org/wiki/Drang_nach_Osten.

→ «Мы останавливаем извечный германский поход <…> на запад…» (Г-384).

776 Научная фантастика. // Science Fiction.

«Science Fiction» (возможный перевод: «научная беллетристика») в качестве термина ввел американский изобретатель и литератор Хьюго Гернсбек в июньском номере своего журнала «Science Wonder Stories» за 1929 г. Ранее это выражение встречалось в журн. «Amazing Stores» (1927). ▪ Shapiro, p. 303.

Американский критик Уильям Уилсон употребил выражение «Science Fiction» еще в 1851 г. в «Маленькой серьезной книжке о великих старых предметах» («Little Earnest Book upon Great Old Subjects»). ▪ Oxf. Dictionary, 14:649. Но это был единичный случай, и Гернсбек о нем не знал.

Термин «научная фантастика» утвердился в России, повидимому, как эквивалент (но не перевод) английского «Science Fiction». Определение «научнофантастический» встречалось уже в 1914 г. у популяризатора науки Якова Перельмана: «Завтрак в невесомой кухне: Научнофантастический рассказ» («Природа и люди», 1914, № 24; указано Игорем Халымбаджой).

777 Национальный аллерген.

Об Анатолии Чубайсе, с 1996 г., иногда – со ссылкой на Г. Зюганова. ▪ «Сегодня», 22 июня 1996; 26 июня 1996, с. 1.

778 Нация лавочников. // Nation of shopkeepers (англ.). // Une nation de boutiquiers (франц.).

Перейти на страницу:

Похожие книги