Читаем Большой словарь цитат и крылатых выражений полностью

Обычное выражение Берии, напр., в резолюции на сводке сообщений разведки от 21 июня 1941 г. о предстоящем нападении Германии на СССР: «Секретных сотрудников “Ястреба”, “Кармен”, “Верного” за систематическую дезинформацию стереть в лагерную пыль, как пособников международных провокаторов, желающих поссорить нас с Германией». «Военноисторический журнал», 1990, № 5, с. 57.

Выражения «человеческая пыль», «людская пыль» (в значении: «неорганизованная, распыленная масса») обычны в печати начала ХХ в., напр.: «Большевики и белые вели [гражданскую войну] в таких ужасных формах истребления человеческой пыли…» (Ю. Липеровский, «Используйте передышку!»). «Свобода» (Варшава), 5 янв. 1921. Это – калька с французского выражения «poussiere humaine» («человеческая пыль», «человеческий прах»), которое, в свою очередь, восходит к Библии, напр.: «…ибо прах ты, и в прах возвратишься» (Быт. 3:19); «…они – как прах, возметаемый ветром» (Пс. 1:4).

Вероятно, в 1930е гг. по этому образцу возникло сочетание «лагерная пыль», а из него, под влиянием оборота «стереть в порошок», – выражение «стереть в лагерную пыль».

<p>БЁРК, Эдмунд</p>(Burke, Edmund, 1729–1797), английский публицист и философ

225 Когда горит дом соседа, не худо полить водой и свой собственный.

«Размышления о революции во Франции» (1790) Knowles, p. 163

-> «Твой в опасности дом, стена коль горит у соседа» (Г-684).

226 Человек по своей природе религиозное существо.

«Размышления о революции во Франции» Knowles, p. 163

227 Предрассудок – религия слабых умов.

«Размышления о революции во Франции» Knowles, p. 164
<p>БЁРКЛИ, Джордж</p>(Berkeley, George, 1685–1753), британский философ, англиканский епископ

228 Существовать – значит быть воспринимаемым. // Esse est percipi (лат.).

«Трактат о принципах человеческого познания» (1710), ч. I, разд. 6 Shapiro, p. 56
<p>БЕРЛИН, Ирвинг (Berlin, Irwing, 1888–1989),</p>американский композитор

229 Боже, храни Америку! (Боже, благослови Америку!) // God Bless America.

Назв. и строка песни (1938), слова и муз. Берлина

Эту песню называют «неофициальным гимном» США.

<p>БЕРЛИНГУЭР, Энрико</p>(Berlinguer, Enrico, 1922–1984), лидер итальянской компартии

230 Исторический компромисс.

Так Берлингуэр назвал предложенное им соглашение между коммунистами и христианскими демократами (в серии статей в еженедельнике «Ринашита», 28 сент., 5 и 10 окт. 1973).  Safire, p. 328.

<p>БЕРНАДОТ, Жан Батист</p>(Bernadotte, Jean Baptiste, 1763–1844), маршал Франции, участник революционных и наполеоновских войн; в 1810 г. избран наследником шведского престола; с 1818 г. – король Швеции под именем Карла XIV Юхана

231 Чтобы править французами, нужна железная рука в бархатной перчатке.

Так будто бы сказал Бернадот ок. 1814 г. графу Артуа, будущему королю Карлу X.  dicocitations.com/citation.php?mot=velours. Вариант: «стальная рука в бархатной перчатке».  Marmont A.-F.-L. M'emoires. – Paris, 1857, t. 7, p. 26. По другой версии, эти слова адресовались Людовику XVIII.

Позднее это выражение стали приписывать и другим лицам, начиная с императора Карла V (1500–1558).

<p>БЕРНАЛ, Джон</p>(Bernal, John Desmond, 1901–1971), британский физик

232 Научнотехническая революция.

«Наука в истории общества» (1954)

Выражение «Промышленная революция» («La r'evolution industrielle», франц.; «The Industrial Revolution», англ.) существовало во Франции не позднее 1830-х гг., в Британии – не позднее 1840-х гг. Его утверждению в качестве термина способствовал курс лекций, прочитанных Арнолдом Тойнби (A. Toynbee, 1852–1883) в Оксфорде в 1880–1881 гг. и опубликованных посмертно под загл. «Промышленная революция в Англии» (1884).

<p>БЕРНАР, Клод</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги