Читаем Богиня по выбору полностью

— Рианнон, — с явным нежеланием ответил он.

— Конечно, Рианнон! — Имя прозвучало грубо и резко, как ругательство. Я окинула взглядом комнату, ожидая, что сейчас она появится здесь.

— Нет. — Мужчина покачал головой. — Она вернулась в Партолон, там ее место, — самодовольно добавил он.

Я уставилась на него и процедила сквозь зубы:

— Ей не место в Партолоне. Там мой дом. Мой муж. Мой народ.

— Но… — мужчина смутился, — я думал, будет лучше, если я вас поменяю…

Я медленно приняла сидячее положение и поставила ноги на пол. Оглядев наконец себя, я увидела, что одета лишь в просторную майку от мужской пижамы. Сглотнув, я подняла глаза на мужчину.

— Где моя одежда? — процедила я.

— Я… она была…

— Проехали. Дай мне какие-нибудь штаны и принеси мои сапоги. А потом ты отведешь меня туда, где провел обряд, и вернешь все обратно.

Мужчина несколько раз открыл и закрыл рот, и в следующий момент раздался звонок телефона. От этого звука моя голова едва не раскололась пополам, я давно отвыкла от подобных трелей в лишенном технологий Партолоне. Мужчина поспешил взять трубку с полки стеллажа у камина.

— Слушаю, — произнес он, не отводя от меня взгляда. Затем на лице его отразился шок, и он отпрянул, словно из телефона в него могла вылететь пуля. — Рианнон?!

От звуков ее имени комнату заволокло черной пеленой. По моей спине пробежала дрожь, пришлось даже сжать зубы, чтобы не было слышно, как стучат челюсти.

<p>Глава 2</p>

Теперь мужчина был таким же бледным, как и я. Он по-прежнему смотрел прямо мне в глаза и произнес в трубку:

— Я говорил тебе, все кончено. — Помолчав несколько мгновений, он продолжил: — Я больше не намерен слушать эту ложь. Нет, я… — Теперь он слушал, тяжело дыша, потом сказал: — Шеннон здесь. — Тон его был гробовым и морозно-холодным, как у Кланфинтана, отдававшего приказы в смертельно опасной ситуации. Из трубки раздался такой крик, что его было отлично слышно даже мне. Мужчина поежился, а затем решительно отключил телефон и положил его на прежнее место. Тыльной стороной ладони он потер глаза, и я впервые заметила морщинки и серебряную россыпь в темных волосах.

Меня невольно потянуло к мужчине, так похожему на моего любимого мужа, но его по-военному короткая стрижка вернула меня в реальность. Ведь именно по вине этого человека я разлучена с Кланфинтаном. Нет, он мне совсем не друг.

— Я что-то путаю? Ты ведь сказал, Рианнон вернулась в Партолон?

— Я так думал. — Он выглядел озадаченным.

— Давай-ка с самого начала. Я должна знать все.

Он внимательно посмотрел мне в глаза и кивнул.

— Может, хочешь сначала кофе?

— Выпью позже. — Желудок возмущенно заурчал. — Для начала мне надо съесть кусок хлеба, например.

Мужчина опять кивнул и скрылся за стеной. Я поспешила лечь обратно в постель и прикрыла одеялом голые ноги. Надо сказать, вернулся мой надзиратель очень быстро, в руках он нес поднос с кружкой дымящегося кофе и тарелкой аппетитных домашних булочек. С осторожностью поставив поднос мне на колени, словно опасаясь невзначай коснуться меня, он направился к камину, чтобы оживить парой бревен затухающий огонь. Подтащив одно из кресел ближе к кровати, мужчина сел и принялся пить свой кофе.

Несколько минут он разглядывал меня, будто изучая, затем произнес фразу, которую я никак не ожидала сейчас услышать:

— Удивительно, как вы похожи. Больше, чем близнецы. Ничего подобного в жизни не видел. Я бы сказал, вы зеркальное отражение друг друга.

— В Партолоне много зеркальных отражений здешних людей. — Я грустно улыбнулась. — Понимаю, вначале это может сбить с толку, однако, несмотря на внешнее сходство, мы с Рианнон совершенно разные.

Он выдержал мой взгляд и произнес с поразившей меня ненавистью:

— Очень надеюсь, что ты не такая, как эта… женщина.

— Нет, я не такая стерва, — предложила я более подходящее слово. Внезапно мне стало противно, что я сижу здесь и почему-то пытаюсь оправдаться перед этим человеком. — Хотя все это к делу не относится. Сейчас мне важно знать, что было сделано и как вернуть все обратно.

— Боюсь, я могу ответить только на первый вопрос, — с грустью ответил он.

Желудок подозрительно сжался, и, боясь приступа тошноты, я заставила себя проглотить кусок булочки.

— Начни с самого начала и позволь мне самой разобраться. — Я проглотила второй кусок.

— Что ж, для начала я представлюсь, да? — произнес он с улыбкой, и я только сейчас заметила легкий местный акцент.

Я вскинула подбородок:

— Давай. Говори уже что-нибудь.

— Меня зовут Клинт Фриман. — Он приподнял отсутствующую шляпу. — К вашим услугам, мэм.

Клинт Фриман — созвучно имени моего мужа.

— Шеннон?

Я подняла голову:

— Ясно, теперь я хотя бы знаю, как к тебе обращаться. Продолжай. Как ты узнал обо мне и Рианнон?

— Она сама все рассказала.

Я неотрывно смотрела на него, ожидая продолжения рассказа, даже стала от нетерпения покачивать ногой. Фриман вздохнул и потер переносицу:

— Она появилась здесь вечером в середине июня.

— А сейчас какой месяц? — прервала я его.

— Октябрь. Последний день октября.

— Слава богу, хоть время то же, — выдохнула я с облегчением.

Перейти на страницу:

Похожие книги