Читаем Богиня по ошибке полностью

– Еще бы, – подтвердила я, встряхнув своими непослушными, вечно растрепанными кудрями. Запах из палаты уже чувствуется: ничего удивительного, что Виктория притормозила, подозрительно принюхиваясь.

Я вгляделась в ее лицо, кажется, подметила знакомое выражение и призналась:

– Тоже не люблю возиться с больными.

Выражение мгновенно изменилось, сложились смешливые морщинки, лицо скривилось, как от лимона.

– Не самое приятное занятие.

– Дурно пахнущее, – добавила я.

– Именно, – согласилась она. – Приятней охотиться на дикого кабана.

– Помню, пару раз охотилась, и, хотя это вовсе не развлечение, все-таки лучше ухода за долбаными больными.

– За какими?

– Стараюсь не употреблять бранных слов.

Виктория закатила глаза, но призналась.

– А я склонна к неподобающим выражениям.

– Ты? Я в шоке! – Только не лошадка-Барби!

Подходя к дверям, я увидела, как равнодушное выражение молодого стража-кентавра сменилось обожанием при виде Виктории. Он вытянулся в полный рост, глубоко поклонился, кратко взглянув на меня и отчасти причислив к компании.

– Счастлив тебя снова видеть, госпожа Виктория, – с энтузиазмом вымолвил он.

Не было никаких признаков, что она его узнала, поэтому кентавр неразборчиво забормотал:

– Вчера за ужином… ели у одного костра…

Я на секунду забеспокоилась, что он лопнет, если не успокоится и не выпустит из груди воздух. Тут Виктория изобразила милостивую полуулыбку.

– Ах да. – Помолчала, подумала и добавила: – Вилли. Разве можно забыть имя рыцаря, уступившего мне место у костра? – С дружеской лаской коснулась его руки; я думала, что он из кожи выскочит. – Вилли, – выдохнула она, – окажи еще одну услугу, направь ко мне охотниц, когда они явятся.

– Все, что прикажешь, госпожа! – Голос сорвался на «госпоже», будто бедняга еще не совсем прошел период полового созревания.

– Спасибо, – кратко бросила она, проходя мимо него в палату. – Запомню твою преданность.

Дверь за нами закрылась (неохотно), мы с Викторией насмешливо переглянулись. Она закатила глаза.

– Это кентавр или щенок? – уточнила я.

– И то и другое, – рассмеялась она. – Жеребята и юные стригунки на редкость милы.

– Риа! – Нас отрезвил напряженный голос Каролана, быстро подскочившего к нам. – Вижу, ты привела морскую пехоту.

– Потом объясню, – шепнула я в ответ на вопросительный взгляд Виктории и поспешно принялась представлять их друг другу. – Виктория, главная охотница кентавров – наш целитель Каролан.

Оба приветственно раскланялись.

– Мы в твоем распоряжении, Каролан. Сейчас прибудут мои охотницы и целительница кентавров. Что надо делать? – Судя по решительному тону, Виктория на все готова, и Каролан с благодарностью принялся объяснять задачу. Страшно хочется процитировать стихотворение «Я женщина, слышишь меня?», но я удовольствовалась мысленной декламацией поэтических строк, приспособленных к ситуации: «Я кентавриха, слышишь ржание?» В рифму не получается.

– Госпожа Рианнон! – Слабый голос прервал сочинение слабых стихов.

Я оглянулась, заметила вялый взмах крошечной ручки, подавила вздох и направилась к тюфяку.

– Привет, Кристианна…

Маленькая любительница лошадей в жутком виде, но еще живая. Волдыри на лице, на руках и на шее – вчерашние водянистые горошины – раздулись, наполнились гноем, лицо горит, губы потрескались.

– К-к-кентавры… – прохрипела она, устремив неестественно горящие глаза на дверь, где к Каролану с Викторией присоединялись охотницы.

– Да, кентавры. Красивые, правда?

Поймав мой взгляд, проходившая мимо помощница протянула холодную мокрую тряпочку, я принялась вытирать пот со лба девочки, содрогаясь в душе каждый раз, как задевала пустулы, боясь причинить больше боли, чем облегчения. Но Кристианна прочно приковалась к охотницам, меня как бы даже не замечая.

– Уж-ж-жасно к-к-красивые…

Пришлось наклониться, чтобы расслышать.

– Отдохни, милая. Сейчас принесу чаю, горло промочишь.

Взгляд обратился ко мне, сфокусировался, она кивнула.

– Больно…

– Знаю. Закрой глаза, расслабься.

Добираясь до тех, кто стоял у дверей, я отчаянно жаждала чем-то помочь девочке и набросилась на Каролана:

– Им дают хоть что-нибудь болеутоляющее?

– Отвар из ивовой коры и ромашки, но тяжелым больным трудно глотать, поэтому лекарство не полностью поступает в организм, – скорбно ответил он.

Вперед выступила маленькая чалая самка кентавра, которую я раньше не видела. Кудрявые каштановые волосы коротко подстрижены, зачесаны на боковой пробор, заправлены за маленькое ушко. Облегающий кожаный колет гораздо практичнее разукрашенной одежды охотниц.

– Для спокойного сна пациентам достаточно глотка макового сока. Возможно, потом они выпьют больше отвара. – Голос приятно удивляет: нежный, отчетливо слышный, мгновенно привлекший меня.

– Позволь представить Силу, нашу целительницу, – провозгласила Виктория.

– Маковый экстракт прекрасное средство. К сожалению, его у нас очень мало. – Каролан беспомощно передернул плечами. – Маковые головки собирали в полях вокруг замка Ларагон. Туда больше нет доступа.

– Мак растет в изобилии на Равнинах кентавров. У меня с собой немалый запас, я сейчас же пошлю за добавочным.

Перейти на страницу:

Все книги серии Богиня(Каст)

Богиня по выбору
Богиня по выбору

В жизни обычной учительницы из небольшого города в штате Оклахома происходит удивительное и невероятное событие – она внезапно оказывается в параллельном мире под названием Партолон. Здесь люди, двойники из ее привычной жизни, существуют по другим законам, здесь магия и волшебство считаются обычным делом, люди живут рядом с кентаврами, общаются с богами и духами, воюют с вампирами. Проведя несколько месяцев в Партолоне, Шеннон влюбляется, выходит замуж и только узнает, что ждет ребенка, как не менее странным образом возвращается в Оклахому. После череды трагических событий героиня узнает, что все произошедшее не было случайным, ее задача уничтожить дух зла, который способен разрушить не только ее жизнь, но и убить тех, кого она любила в обоих мирах.

Филис Каст , Филис Кристина Каст

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги