— А ты изменилась теперь… Ты никогда такой спокойной не была… Что все-таки у вас случилось?
Дарья вздохнула, ее голос немного потеплел:
— Ох… много всего произошло. И много чего изменилось. В том числе и я. Для нас, видишь ли, прошло чуть больше времени, чем полторы недели. Намного больше. И ты, кстати, изменилась. Посмотри на себя. Для тебя тоже прошло, явно, не девять дней… Садись лучше. Нам надо поговорить серьезно.
Елена послушно вернулась в кресло.
— Так вы нашли приз?
— Да… нашли… но это уже не так важно. Игры уже не существует и никогда больше не будет существовать. Я не об этом хотела поговорить… — Дарья обернулась и взглянула на Глеба, словно ища поддержки. Он чуть заметно кивнул и взял ее за руку.
— Лена… Дело в том, что мы хотим предложить тебе одно испытание.
Однажды в мае
Со стороны реки на лес медленно наползал туман. Плохо дело. Фриц из засады нас издалека может услышать, а мы его, значит, пока в упор не наткнемся — не заметим. Одна надежда, что немцев тут, скорее всего, уже нет. Регулярные части отступили давно, разве что недобитки еще прячутся. В паре сотен километров к северу уже наши части стоят, на другой стороне реки союзники, а мы сейчас на ничьей территории. Наши сюда еще не дошли, а гитлеровцы уже убежали. Да и Гитлера то уже нет — по радио передавали. Берлин взяли. Война вроде как кончилась уже, однако схлопотать пулю от несогласного с капитуляцией фрица можно запросто. Война кончилась. Не укладывается в голове даже как-то. Скоро домой. Пусть, говорят, и дома то самого не осталось — однако семья спаслась, все целы, что уже счастье. Четыре долгих года на этой чертовой войне. Прошел, можно сказать от Москвы до Эльбы. Война уже вошла в привычку. Сколько еще теперь к мирной жизни привыкать?
Докуриваю, слушая звонкие соловьиные трели. Весна в этом году ранняя. Май только начался, а тепло уже по-летнему. Хотя хрен его знает, какая тут, на неметчине, погода в это время должна быть.
Все. Пора. Поднимаю бойцов — надо двигать дальше. Дотемна майор еще большой квадрат проверить хочет. Сам особист, видя, что перекур наконец закончен, оторвался от своих карт и махнул рукой: «Нам чуть восточнее теперь забрать надо». Пожимаю плечами. Надо, так надо, не вопрос. Еще бы знать, что мы тут ищем. Так нет же. Секретность какая-то. Ну и хрен с ним. Наша задача его сопроводить, квадрат прочесать и живыми вернуться. Об остальном пусть его голова болит. У меня в ушах уже слышится перестук колес того эшелона, что меня домой повезет. Это его война только начинается — предателей, да недобитков ловить. Моя уже закончилась.
Идем еще около часа, вслушиваемся, всматриваемся. Чувствую себя глупо — как Иванушка-дурачок в сказке, где велят: «Поди туда не знаю куда, принеси то, не знаю что». Неожиданно, где-то далеко впереди различаю еле слышную речь. Останавливаю отряд и делаю знак залечь.
Звуки утром далеко разлетаются. Неизвестных впереди пока еще не видно, даже не поймешь на каком языке переговариваются. Лежим, ждем. Через пару минут речь становится отчетливее, и я понимаю, что дело плохо. Плохо вдвойне. Во-первых, идут точно в нашу сторону — встречи не избежать, а во-вторых, говорят не на нашем языке. Вот и думай, что делать. С одной стороны — директива: огонь открывать, только убедившись, что это не союзники, для чего положено дать две красные ракеты и дождаться в ответ двух зеленых. За неимением ракет сигналить красным флажком. Янки в ответ должны помахать звездно-полосатым. Так-то оно так, в теории, да по правилам. Только на войне тот, кто по правилам живет, домой не возвращается. Немцы же тоже не идиоты, сигнализацию эту быстро разгадали. Отряд из гордеевского полка вон вошел спокойно в деревню, где американским флагом махали, а их там фрицы из пулеметов почти всех и положили. А ракетами в чужом лесу пулять — так и вовсе последнее дело. Вдруг впереди все-таки враг? Тогда вместо одного немецкого патруля сюда все сбегутся. Так я этому майору особисту и сказал. Что, мол, ждать надо.
Наконец, люди, идущие навстречу показались. Трое солдат, каски круглые — американские. Теперь я уже явно отличил, что и говорят-то на английском. Я его в школе еще учил — в немецкую группу у нас только отличников брали. Хулиганов, типа меня, отправили никому не нужный английский учить. Ан вот как вышло — неожиданно пригодился. Еще неделю назад, когда с американцами, значит, встречу отмечали. Я единственный из всех наших, кто два слова связать смог, да и понимал кое-что из их речи. Мы тогда с одним их капитаном даже типа сдружились. Он по-русски немного, я по-английски чуть… Я капитан, он тоже — у них даже звание это так же называется. В общем, разговорились после третьей-то. Стив Робертс, из Канзаса. Часами поменялись на память. И вот на тебе — свела судьба с этим Стивом в лесу тут.