Кофе в термосе был ещё тёплым. Они с нетерпением сделали несколько глотков бодрящего напитка. Затем Джон продолжил копать, в то время как Милдред, устроившись на горном гребне, наблюдала за отдалённым городом, который, казалось, колебался и мерцал, точно мираж. Джон наполнил один из мешков неочищенным карборундом. Ему уже начали попадаться первые следы зистурия, когда он услышал предупреждающий крик Милдред. Он поспешно поднялся к ней на горный гребень, взяв с собой дротик и вытащив из рюкзака пистолет.
Полдюжины людей-рептилий бесшумно вскарабкались на гору, подбираясь к супругам. Все они были вооружены дротиками. Рептилии замерли в неуверенности, когда Джон принялся размахивать оружием Расасфы, словно осознавая его сверхъестественную силу и превосходство над своим оружием. Затем преследователи возобновили своё наступление. Джон сбросил двоих выстрелами из пистолета, который на небольшой дистанции мог функционировать, как своеобразный огнемёт. Остальные рептилии отступили и скрылись за валунами. Они достаточно точно сумели оценить дальность действия огнемёта.
– Сдерживай их, пока я буду добывать зистурий, – сказал Джон, передавая Милдред пистолет. Приняв оружие, она повиновалась приказу. Тем временем Джон закончил выкапывать необходимую руду, успев частично наполнить второй мешок. Затем, прикрепив инструменты и мешки к плечевому поясу, он начал подниматься к космолёту. Милдред последовала за ним.
Идти было недалеко, оставалось лишь обойти водопад. Джон услышал щелчок, шипение пистолета и торжествующий крик Милдред, когда, по крайней мере, один из их преследователей свалился вниз.
Наконец, полуослепший из-за пота, заливавшего глаза, тяжело дыша, с колотящимся сердцем он поднялся по лестнице на борт корабля. Протолкнув мешки с рудой через люк, он повис на краю и убедился, что Милдред следует за ним. Джон выхватил пистолет из её руки, когда она прошла мимо. Один из людей-рептилий начала подниматься по лестнице, но после меткого выстрела Джона тварь свалилась в овраг. Войдя в корабль, Джон быстро закрыл внешние и внутренние крышки люков.
Почти всю ночь они были заняты ремонтом, слушая озадаченные крики рептилий и бесполезный стук их оружия по корпусу и иллюминаторам корабля.
При помощи печи они выплавили руду, сломанный стержень был сварен и оставлен охлаждаться.
Рано утром они взлетели, вернувшись в космическое пространство за пределами небес.
Пространство случайности
– Проверь-ка ещё раз свою пукалку, – предупредил Маркли своего товарища по аудиофону, обращаясь к нему со своего места за пультом управления ракетопланом. – На такой скорости мы будем в пределах досягаемости их пушек через несколько минут. Эти японцы – хорошие стрелки, так что они наверняка устроят нам горячий приём.
Оперативник секретной службы Клемент Моррис, участвовавший в этой скоростной опасной погоне вместе со своим приятелем по колледжу, пилотом Эндрю Маркли, осмотрел патронную ленту нового, невероятно скорострельного пулемёта, за которым сидел вместо штатного борт-стрелка. Затем он вернулся к наблюдению за ярким металлическим пятнышком – объектом их преследования, летящим в разрежённой, тёмной и безжизненной стратосфере, в двенадцати милях над Невадой, неясные очертания которой исчезали у восточного горизонта.
Они уверенно настигали японский самолет, подобравший неподалёку от Огдена убегающего шпиона Ишо Сакамото. Моррис в течение нескольких месяцев выслеживал этого сверхъестественно умного шпиона по распоряжению правительства. Считалось, что Сакамото скупил карты многих американских укреплений, а также информацию о планируемых перемещениях войск в войне против Китайско-Японской Федерации, начавшейся годом ранее, в 1975 году.
Вражеский ракетный самолет, неожиданно опустившийся на землю с каких-то изотермических высот, спас Сакамото в тот самый момент, когда Моррис был готов схватить шпиона. Моррис немедленно обратился за помощью к своему старому другу Маркли из Воздушного Корпуса, который базировался в Огдене.
Ракетоплан Маркли считался одним из самых быстрых во всём Корпусе. Самолёт с герметизированным салоном, в котором находились два человека с надетыми на случай аварии кислородными баллонами, шлемами и парашютами, летел с таким ужасающим ускорением, что людей вдавливало в кресла, а их тела, казалось, сжимали смирительные рубашки из свинца. Моррис, однако, был достаточно привычен к таким полётам, лишь немногим менее, чем сам Маркли. К тому же это был не первый случай, когда они вместе охотились за каким-то врагом нации или за промышленным шпионом.