He's glad Sharon reminded him of the tinsel - he would have forgotten to bring it, probably; in the end he always forgets stuff like that, the grace notes. | Хорошо, что Шэрон напомнила ему о канители -а то бы он, пожалуй, забыл ее захватить; он ведь всегда забывает такие вот заключительные штрихи. |
A walk of ten minutes takes him to his building. | Десять минут пешком - и он подходит к своему зданию. |
Standing outside the door is a black youth, maybe seventeen, wearing black jeans and a dirty red hooded sweatshirt. | У двери снаружи стоит черный паренек лет семнадцати в черных джинсах и грязной красной куртке с капюшоном. |
He jives from foot to foot, blowing puffs of steam out of his mouth, smiling frequently, showing a gold tooth. | Переминается с ноги на ногу, выдыхает облачка пара, часто улыбается, показывая золотой зуб. |
In one hand he holds a partly crushed styrofoam coffee cup. | В одной руке он держит помятый бумажный стаканчик из-под кофе. |
There's some change in it, which he rattles constantly. | В стаканчике мелочь, и он ею побрякивает. |
'Spare a lil?' he asks the passersby as they stream toward the revolving doors. | - Не найдется поспособствовать? - спрашивает он людей, устремляющихся мимо к вращающимся дверям. |
' Spare me a lil, sir? | - Не найдется поспособствовать, сэр? |
Spare just a lil, ma'am? | Не найдется поспособствовать, мэм? |
Just trying to get a spot of breffus. | На поесть собираю. |
Thank you, gobless you, merry Christmas. | Спасибо, Господислави, счастливого Рождества вам. |
Spare a lil, my man? | Не найдется поспособствовать, друг? |
Quarter, maybe? | Может, четвертачок? |
Thank you. | Спасибо. |
Spare a lil, ma'am?' | Не найдется поспособствовать, мэм? |
As he passes, Bill drops a nickel and two dimes into the young black man's cup. | Проходя, Билл роняет в стаканчик пятицентовик и два десятицентовика. |
'Thank you, sir, gobless, merry Christmas.' | - Спасибо, сэр, Господислави, счастливого Рождества. |
' You, too,' he says. | - И тебе того же, - говорит он. |
The woman next to him frowns. | Женщина, идущая позади него, хмурится. |
' You shouldn't encourage them,' she says. | - Зря вы их поощряете, - говорит она. |
He gives her a shrug and a small, shamefaced smile. | Он пожимает плечами и улыбается ей пристыженной улыбкой. |
'It's hard for me to say no to anyone at Christmas,' he tells her. | - Мне трудно кому-то отказывать на Рождество, -говорит он ей. |
He enters the lobby with a stream of others, stares briefly after the opinionated bitch as she heads for the newsstand, then goes to the elevators with their old-fashioned floor dials and their art deco numbers. | Он входит в вестибюль в потоке других людей, бросает взгляд вслед самодовольной стерве, которая свернула к газетному киоску, потом направляется к лифтам с их старомодными указателями этажей и кудрявыми номерами. |