На это Боллар и надеялся. Связавшись с этой американской журналисткой, Манцано подтвердил его худшие опасения. Хоть итальянец формально и не нарушал договор о неразглашении, Франсуа не доверял ему ни на йоту. Ему хотелось поскорее избавиться от этого псевдореволюционера.
– Как по-вашему, – спросил он Руиса, – если отправим Манцано в штаб-квартиру «Талэфер», чтобы он там помог?
Пусть немцы с ним возятся.
– Если он вам не нужен…
– Нам нужен каждый, но если его гипотеза подтвердится, то он наверняка пригодится там.
– Предложите ему.
«Наконец-то, – подумал Боллар. – Прощай, Пьеро Манцано!»
–
– Получить доступ к программному обеспечению, – повторил технический директор. Он раздобыл спутниковый телефон и сумел связаться с офисом в Бангалоре. – Мы только сейчас смогли наладить связь, получается позвонить три-четыре раза в день.
– И теперь поступил запрос?
Над главным зданием «Талэфер АГ» простиралось серое небо. Зима навевала уныние. Особенно если в офисе температура не поднималась выше десяти градусов и приходилось кутаться в пуховики и шарфы. Они являли собой смешное зрелище. Уикли уже тосковал по Бангалору.
– Три оператора сообщают о проблемах на электростанциях. Сами разобраться не смогли и просят у нас поддержки.
– Значит, мы обязаны ее предоставить. Что конкретно у них стряслось?
– Точно пока не знаем. Проблема в том, что обычно наши сервисные службы подключаются к ним по Сети и проверяют систему. Но поскольку Интернет не работает, это невозможно.
В ушах у Уикли поднялся странный шелест, постепенно перерастая в гул. Он уже дважды обращался в больницу из-за временной потери слуха. Меньше всего сейчас нужны были эти проблемы. Шум становился громче, появился какой-то треск.
– Что это? – спросил технический директор.
– Вы тоже слышите? – Уикли постарался скрыть облегчение. Это был не самый подходящий момент, чтобы выказывать слабость.
Теперь шум заполнял все вокруг. На окно кабинета легла тень. Уикли различил темно-синий силуэт, затем – рокот вертолета, который медленно опускался на парковку перед зданием.
– Какого…
Они бросились к окну и проследили, как вертолет приземлился между машинами. В тот же миг из него выпрыгнули четыре силуэта, нагруженные тяжелыми сумками, которые побросали на асфальт. Двое, пригнувшись, побежали ко входу, двое других остались стоять. Уикли разглядел надпись на фюзеляже.
– Полиция?
– Что они здесь забыли? – Технический директор удивился не меньше.
Из брюха вертолета стали появляться ящики, и двое оставшихся принимали их и складывали рядом с сумками. Потом появились еще два пассажира, и один из них подал знак. Вертолет снова поднялся в воздух и, заложив протяженный вираж, скрылся из виду. На все ушло не больше трех минут. Затем в дверь постучали.
Они сидели в небольшом конференц-зале, сразу за вестибюлем. Уикли смерил Хартланда взглядом, затем прокашлялся и спросил:
– На каком основании вы собираетесь проводить проверку?
За долгие годы в ведомстве по уголовным делам Хартланд приучился общаться в том числе с главами международных концернов. Уикли сразу не понравился ему своим высокомерием, но он привык к этому и оставался невозмутимым.
– Расследование на предмет террористической активности, если кратко. Я не имею в виду, что вы как-то вовлечены в это, – поспешил он сгладить угол. – Но кто-то в вашей организации может быть причастен. Если это так, вам, конечно, хотелось бы по возможности быстрее внести ясность?
Уикли взвесил слова Хартланда.
– Наша SCADA-система? Это невозможно! – ответил он возмущенно и решительно.
Хартланд ожидал такой реакции. Он развернул список, который получил от Европола, положил перед Уикли и изложил факты.
– Это, должно быть, ошибка, – стоял на своем тот.
– Ошибка или нет, – заявил Хартланд, – но мы должны провести проверку. Предоставьте нам, пожалуйста, список всех сотрудников, которые работали над этим проектом. Кроме того, нам хотелось бы провести встречу сегодня с руководящим составом. Со мной IT-эксперты Федерального ведомства по уголовным делам. Они помогут вашим сотрудникам в поисках возможных ошибок.
– Боюсь, это будет не так просто, – отреагировал Уикли.
Хартланд видел, что это признание дается ему непросто. Он не ответил и ждал, что тот еще скажет.
– Наша система аварийного питания не была рассчитана на такой случай. Многие сотрудники не могут попасть на работу, общественный транспорт встал, а топливо закончилось. И без электричества мы не можем включить компьютеры, на которых хранятся все данные.
И это один из крупнейших поставщиков энергетических концернов, подумал Хартланд, но воздержался от комментариев и лишь кивнул:
– Я об этом позабочусь.
На экране тянулся конвой из военных машин и бензовозов. Манцано вспомнил одноименный фильм, снятый в конце семидесятых.
– Авария во Франции вызвала беспокойство в других странах Европы. Охраняемые колонны доставят дизельное топливо на атомные электростанции, что обеспечит бесперебойную работу систем охлаждения.
Собравшиеся в конференц-зале Европола следили за репортажем.