Читаем Black Orchids полностью

"Will you kindly tell me," I requested, "why the females you see at a flower show are the kind of females who go to a flower show? Ninety per cent of them? Especially their legs? Does it have to be like that? Is it because, never having any flowers sent to them, they have to go there in order to see any? Or is it because-"

"Shut up. I don't know. Go back tomorrow and look for wilting."

I might have known, with his mood getting blacker every hour, all on account of three measly orchid plants, that he was working up to a climax. But I went again Wednesday, and didn't get home until nearly seven o'clock. When I entered the office he was there at his desk with two empty beer bottles on the tray and pouring a third one into the glass.

"Did you get lost?" he inquired politely.

I didn't resent that because I knew he half meant it. He has got to the point where he can't quite understand how a man can drive from 35th Street and Tenth Avenue to 44th and Lexington and back again with nobody to lead the way. I reported no wilting, and sat at my desk and ran through the stuff he had put there, and then swiveled to face him and said:

"I'm thinking of getting married."

His half-open lids didn't move, but his eyes did, and I saw them.

"We might as well be frank," I said. "I've been living in this house with you for over ten years, writing your letters, protecting you from bodily harm, keeping you awake, and wearing out your tires and my shoes. Sooner or later one of my threats to get married will turn out not to be a gag. How are you going to know? How do you know this isn't it?"

He made a noise of derision and picked up his glass.

"Okay," I said. "But you're enough of a psychologist to know what it means when a man is irresistibly impelled to talk about a girl to someone. Preferably, of course, to someone who is sympathetic. You can imagine what it means when I want to talk about her to you. What is uppermost in my mind is that this afternoon I saw her washing her feet."

He put the glass down. "So you went to a movie. In the afternoon. Did it occur-"

"No, sir, not a movie. Flesh and bone and skin. Have you ever been to a flower show?"

Wolfe closed his eyes and sighed.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Смерть дублера
Смерть дублера

Рекс Стаут, создатель знаменитого цикла детективных произведений о Ниро Вулфе, большом гурмане, страстном любителе орхидей и одном из самых великих сыщиков, описанных когда-либо в литературе, на этот раз поручает расследование запутанных преступлений частному детективу Текумсе Фоксу, округ Уэстчестер, штат Нью-Йорк.В уединенном лесном коттедже найдено тело Ридли Торпа, финансиста с незапятнанной репутацией. Энди Грант, накануне убийства посетивший поместье Торпа и первым обнаруживший труп, обвиняется в совершении преступления. Нэнси Грант, сестра Энди, обращается к Текумсе Фоксу, чтобы тот снял с ее брата обвинение в несовершённом убийстве. Фокс принимается за расследование («Смерть дублера»).Очень плохо для бизнеса, когда в банки с качественным продуктом кто-то неизвестный добавляет хинин. Частный детектив Эми Дункан берется за это дело, но вскоре ее отстраняют от расследования. Перед этим машина Эми случайно сталкивается с машиной Фокса – к счастью, без серьезных последствий, – и девушка делится с сыщиком своими подозрениями относительно того, кто виноват в порче продуктов. Виновником Эми считает хозяев фирмы, конкурирующей с компанией ее дяди, Артура Тингли. Девушка отправляется навестить дядю и находит его мертвым в собственном офисе… («Плохо для бизнеса»)Все началось со скрипки. Друг Текумсе Фокса, бывший скрипач, уговаривает частного детектива поучаствовать в благотворительной акции по покупке ценного инструмента для молодого скрипача-виртуоза Яна Тусара. Фокс не поклонник музыки, но вместе с другом он приходит в Карнеги-холл, чтобы послушать выступление Яна. Концерт проходит как назло неудачно, и, похоже, всему виной скрипка. Когда после концерта Фокс с товарищем спешат за кулисы, чтобы утешить Яна, они обнаруживают скрипача мертвым – он застрелился на глазах у свидетелей, а скрипка в суматохе пропала («Разбитая ваза»).

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература