Дрона был непобедим, победить его стало возможным только со смертью сына, Ашваттхама, к которому Дрона был чрезвычайно привязан. Пандавы знали эту слабость Дроны. Но его сына Ашваттхаму было невозможно победить. К тому времени договоренности о честном ведении боя уже были нарушены Дурьодханом, и было принято решение привлечь на свою сторону обман. Был убит слон по имени Ашваттхама, и до Дроны донесли новость, что Ашваттхама убит в битве. Дрона сначала не поверил, и для подтверждения он спросил Юдхиштхиру. Юдхиштхира был известен тем, что никогда не обманывал. Дрона спросил у Юдхиштхиры, действительно ли его сын убит? И Юдхиштхира ответил, что Ашваттхама пал на поле боя, а потом тихо добавляет, что Ашваттхама слон, а не человек. Его последние слова были заглушены шумом битвы, и Дрона услышал только, что Ашваттхама пал. После этого он перестал оказывать сопротивление, и его очень легко победили.
Глава 1, шлока 9
anye ca - и другие; bahavaH - многие; zUrAН - воины; mad-arthe - ради меня; tyakta-jIvitAH - оставившие свою жизнь, пожертвовавшие свои жизни; nAnA-zastra-praharaNAH - разные, разнообразные оружия имеющие (zastra - оружия, которые держат в руках, praharaNAH - оружия, которое выпускают из рук, как стрелы и копья); sarve - все они; yuddha-vizAradAH - в битве умелые.
Дурьодхана говорит: «а также многие другие воины, пожертвовавшие своей жизнью ради меня», это как будто слетело у него с языка, как предсказание. Эти воины еще живы, они еще не оставили свои жизни. У Дурьодхана в армии были не умершие воины, не оставившие жизнь, а еще только готовые расстаться с ней, а он о них говорит уже как о пожертвовавших свои жизни. Дурьодхана как бы предсказывает судьбу этих воинов. И действительно, к концу битвы большинство из них погибнет.
Они оставили жизни «ради меня» - это опять преувеличение со стороны Дурьодхана. Потому что если бы не Бхишма и Дрона, уважаемые люди, которые выступили на стороне Дурьодханы, то от армии Дурьодхана очень мало бы кто остался. Многие воины и военачальники выступали не ради самого Дурьодхана, а ради тех знаменитых и уважаемых людей, патриархов семьи, уважаемых учителей, которые по разным причинам были на стороне Дурьодхана.
Глава 1, шлока 10
tad-asmAkaМ balam - эта наша сила; bhISma-abhirakSitam - защищаемая Бхишмой; aparyAptam - недостаточна; tv-idam-eteSAМ balam - но эта их сила; bhIma-abhirakSitam - защищаемая Бхимой; paryAptam - достаточна.
Помимо командующих, у армии был еще защитник. Это не обязательно командующий, но эта знаковая фигура, которая защищает армию, символ. Бхишма был символом армии Дурьодханы. Сильный Бхима является защитником армии Пандавов. Бхишма был защитником армии Дурьодхана.
Слово paryAptam очень интересно, потому что наверное только в санскрите одно слово может иметь прямо противоположные значения. Слово paryAptam обычно переводится как огромное, достаточное. Когда мы хотим сказать вот такую рыбу поймал! Или вот сколько у меня сил! Руки развести, - вот столько! Очень много. Это и будет paryAptam. В этом смысле paryAptam - указание на нечто очень большое. Но это огромное ограничено, оно находится в больших границах.
Это философский вопрос. Как только проведена граница, хотя бы даже такая огромная граница, вроде бы и охватывающая много всего, то сразу появляется разделение. Появляется разделение на то что с одной стороны границы, и то что с другой стороны границы.