Читаем Битва за Кальдерон полностью

– Нет, Тави. Ты умен, и Гай тебе доверяет, но ты слишком молод, чтобы понимать, как это опасно.

– А какие опасности нам грозят, если мы не найдем никого, кто сумел бы нам помочь? Мы что, оставим его здесь лежать и будем надеяться на лучшее? Разве это менее опасно, чем рискнуть и довериться моему мнению?

Майлс открыл рот, затем закрыл его и стиснул зубы:

– Вóроны. Ты прав. Мне это совсем не нравится, но ты действительно прав.

– Итак, что вам нужно?

– Сиделка. Человек, который будет находиться рядом, кормить его и присматривать за ним. А еще двойник, если мы сможем такого найти.

– Двойник?

– Человек, который мог бы появляться на разных мероприятиях, где должен присутствовать Гай. Чтобы все видели его. Чтобы он завтракал, изображая Первого консула, и все такое. Чтобы все думали, будто дела идут своим чередом и у нас полный порядок.

– Значит, вам нужен сильный заклинатель воды. Кто-то, кто умеет изменять внешность.

– Да. Но совсем немногие являются сильными заклинателями воды. Даже если у них есть способности. Это… считается не мужским делом.

Тави сел на корточки лицом к Майлсу:

– Я знаю двоих, кто мог бы помочь.

Майлс удивленно приподнял брови.

– Первый – это раб. Его зовут Линялый. Он работает на кухне и в садах Академии, – сказал Тави. – Я знаю его с самого рождения. Он не производит впечатления очень сообразительного человека, почти никогда не разговаривает и отлично умеет оставаться незаметным. Гай привез его сюда вместе со мной, когда я поступил в Академию.

Майлс поджал губы:

– Правда? Очень хорошо. Я заберу его к себе, будто бы для мелкой работы. Никто не обратит на это внимания, учитывая, что идет подготовка к фестивалю. А кто второй?

– Антиллар Максимус, – сказал Тави. – У него на форме водяных бусин больше, чем у кого бы то ни было в Академии, а он еще часть из них потерял.

– Бастард консула Антиллуса?

– Да, – кивнул Тави.

– Ты и в самом деле считаешь, что мы можем ему доверять?

Тави сделал глубокий вдох:

– Готов поставить на это свою жизнь, дон.

Майлс хрипло рассмеялся:

– Да. Именно об этом и идет речь. А ему хватит умения, чтобы изменить внешний вид?

Тави поморщился:

– Вы обращаетесь не к тому человеку с вопросом касательно заклинаний. Но он почти не использует на занятиях свои умения и при этом получает самые высокие оценки. Вы также могли бы обдумать мое предложение встретиться с…

– Нет, – прервал его Майлс. – И без того слишком много народу будет знать о том, что происходит. Этого достаточно, Тави.

– Вы уверены?

– Уверен. Ты не должен никому ничего рассказывать. И позаботься о том, чтобы никто не сумел подобраться к Гаю настолько близко, чтобы понять, что произошло. А также в случае необходимости будь готов пойти на самые крайние меры. – Он повернулся к Тави, и его холодный взгляд словно пронзил юношу. – Я сделаю то же самое. Ты меня понял?

Тави вздрогнул и опустил голову. Майлс не положил руку на рукоять меча, чтобы подчеркнуть свои слова. В этом не было никакой нужды.

– Я все понял, командир.

– Ты уверен, что хочешь втянуть в это своих друзей?

– Нет, – едва слышно ответил Тави. – Но государство в них нуждается.

– Да, приятель. Это правда. – Майлс вздохнул. – Хотя, кто знает, может, нам повезет и все благополучно разрешится само.

– Да, господин.

– Итак, я останусь здесь. А ты приведи Киллиана и остальных. – Он снова опустился на колени рядом с Первым консулом. – Возможно, судьба всей страны сейчас зависит от нас, дружище. Постарайся никого к нему не подпускать. И никому ничего не говори.

– Я постараюсь никого к нему не подпускать, – пообещал Тави. – И никому ничего не скажу.

<p>Глава 10</p>

– Перестань волноваться, – сказал Бернард. – Если ты сразу же поговоришь с Гаем, с нами все будет в порядке.

– Ты уверен? – спросила Исана. – Уверен, что до сражения дело не дойдет?

– Абсолютно, – заверил сестру Бернард, стоя на пороге ее спальни. Утреннее солнце, проникавшее сквозь узкое окно, разрисовало пол янтарными полосами. – Я совсем не стремлюсь к тому, чтобы снова пострадали хорошие люди. Я хочу только одного: чтобы ворд оставался там, где он сейчас находится, пока не прибудут легионеры.

Исана закончила заплетать волосы в тугую косу и посмотрела на себя в зеркало. И хотя она надела свое лучшее платье, ей было ясно, что оно покажется до смешного простым и совсем не модным, когда она прибудет в столицу Алеры. Она решила, что выглядит худой, неуверенной в себе и обеспокоенной.

– Ты думаешь, они не нападут на вас первыми?

– Мне показалось, Дорога довольно уверенно говорил, что у нас есть немного времени до того, как они будут готовы на нас напасть, – ответил Бернард. – Он послал за новым отрядом своих соплеменников, но они находятся в южных предгорьях и появятся здесь только недели через две или три.

– А если Первый консул не пошлет к нам на помощь легионеров?

– Пошлет, – уверенно заявила Амара, которая вошла в комнату. – Твой эскорт прибыл, Исана.

– Спасибо. Ну, как я выгляжу?

Амара поправила рукав платья Исаны и смахнула пушинку:

– Очень славное платье. Гай уважает Дорогу, а также твоего брата. Он серьезно отнесется к их словам.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 4
Возвышение Меркурия. Книга 4

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках.Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу.Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы