Он поднял руку и провел по ее щеке кончиками пальцев. Затем медленно опустил руку ей на плечо, ниже, еще ниже, до самого бедра. Его прикосновение околдовало ее, и Амара начала задыхаться от почти непереносимого желания. Бернард задержал руку у нее на бедре и сказал:
– Если бы твой костюм был удобным, я сумел бы вытащить тебя из него одним движением. Мог бы время сэкономить. Мм. Получить тебя всю и сразу. Вот это было бы удобно.
Он наклонился и мимолетно коснулся губами ее щеки, а затем зарылся носом и губами в ее волосы.
Амара попыталась взять себя в руки, но она не видела Бернарда несколько недель и почти против воли почувствовала, как ее тело поддается удовольствию, сливается с его телом, она согнула ногу и прижалась щиколоткой к внутренней стороне его ноги. Он наклонился и поцеловал ее, и нарастающий жар и чувственное наслаждение, которое она испытала от прикосновения его губ, прогнали все посторонние мысли.
– Так нечестно, – прошептала она мгновение спустя, просовывая руки под его рубашку, чтобы прикоснуться к могучим горячим мышцам его спины.
– Ничего не могу с собой поделать, – сказал он и расстегнул ее кожаную куртку, а она выгнула спину, чувствуя прикосновение холодного воздуха к тонкой льняной нижней рубашке. – Я хочу тебя. Мы слишком долго не виделись.
– Не останавливайся, – прошептала она и тихонько застонала. – Слишком долго.
И тут на лестнице послышались громкие шаги, которые направлялись в сторону кабинета Бернарда. Очень громкие. Бернард, не открывая глаз, раздраженно вздохнул.
– Кхе-кхе, – кашлянул Джиральди из-за двери. – Апчхи! Ну и простудился же я. Да, господин, простудился. Придется сходить к лекарю.
Бернард выпрямился, и Амара с трудом заставила себя убрать руки с его спины. Она покачнулась и, чтобы не потерять равновесия, села на край стола. У нее пылали щеки, и она принялась быстро застегивать куртку, приводя себя в порядок.
Бернард не слишком аккуратно заправил рубашку в штаны, в его глазах пылала с трудом сдерживаемая ярость. Он подошел к двери, и Амара вдруг подумала, какой он огромный, когда он остановился на пороге, глядя на центуриона, стоявшего за дверью.
– Извини, Бернард, – сказал Джиральди. – Но…
Он зашептал ему что-то на ухо, и Амара не сумела разобрать ни слова.
– Вóроны! – яростно выругался Бернард.
Амара подняла голову, удивленная его тоном.
– Как давно? – спросил граф.
– Меньше часа. Общая тревога? – спросил Джиральди.
Бернард сжал зубы.
– Нет. Пусть твоя центурия соберется у стены. В парадной форме. – (Джиральди нахмурился и склонил голову набок.) – Мы не готовимся к бою. Мы выставляем почетный караул.
– Прекрасно понял, граф, – мрачно ответил Джиральди. – Вы хотите, чтобы у стены собралась наша лучшая центурия в полном боевом снаряжении, чтобы мы могли разбить маратов, если они решили устроить драку, а если нет, ваш самый красивый и обаятельный центурион поприветствует их у ворот крепости, чтобы они почувствовали, что мы им рады.
– Молодец.
Улыбка Джиральди погасла, и он заговорил тише, но не выказывая испуга:
– Вы думаете, нас ждет сражение?
Бернард хлопнул старого солдата по плечу:
– Нет. Но я хочу, чтобы ты лично сказал Грегору и другим центурионам, что им стоит проверить состояние оружия в их центуриях на случай, если я ошибаюсь.
– Слушаюсь, граф, – ответил Джиральди, ударил себя кулаком в грудь, салютуя, как это было принято у легионеров, кивнул Амаре и вышел.
Бернард повернулся к большому деревянному шкафу и открыл его. Он достал оттуда потрепанную военную куртку и уверенным, привычным движением надел ее.
– Что происходит? – спросила Амара.
Он протянул ей короткий надежный клинок в ножнах на поясе:
– Возможно, у нас проблемы.
Гладий являлся третьей рукой любого легионера и самым распространенным оружием в стране. Амара прекрасно умела с ним обращаться и не глядя надела пояс и застегнула его.
– В каком смысле?
– На равнине появился военный отряд маратов, – ответил Бернард. – Они направляются в нашу сторону.
Глава 4
Амара почувствовала, как напряжение начинает медленно сковывать ей плечи.
– Сколько их?
Бернард надел кольчугу, застегнул и поправил ремень.
– Двести, может, больше, – ответил он.
– Это слишком маленький отряд для враждебных намерений.
– Возможно.
Она нахмурилась:
– Неужели ты думаешь, Дорога на нас нападет, да еще с таким маленьким отрядом?
Бернард пожал плечами, достал из шкафа тяжелый боевой топор и повесил на плечо.
– Может, это не Дорога. Вдруг кто-то сместил его, как он сместил Ацурака, тогда не следует исключать того, что они решили на нас напасть, а я не собираюсь рисковать жизнью своих людей и доминусов. Мы должны быть готовы к худшему. Передай мне мой лук.
Амара повернулась к камину и сняла со стены лук толщиной с ее щиколотку, вырезанный из темного дерева. Она протянула его Бернарду, и тот достал из шкафа колчан, наполненный стрелами. Затем, придерживая лук одной ногой, он соединил его концы, на что потребовались бы усилия двух мужчин, и натянул на него тетиву.
– Спасибо.
Амара, подняв брови, показала на согнутый лук:
– Думаешь, он понадобится?