Он вложил конверт ей в руку, но Диана не поняла, отчего он такой тяжелый. Казалось, что ей дали кирпич.
– Спасибо, не уезжайте, возможно, надо отправить ответ. – С трудом она взглянула на печать, которая красовалась на бумаге, и обомлела – на оттиске был изображен овал с витиеватым узором по краям, центр которого разделен на три части, и в одной из них едва был виден рисунок. Диана нахмурилась, даже не представляя, от кого это письмо. С трудом верилось, что оно вообще было предназначено ей.
– Кто его доставил? – Этот вопрос она задала гонцу, который уже отошел к лошади, чтобы не быть свидетелем лишних разговоров.
– Гонец из Венеции, Ваша Светлость. Мы решили его притормозить здесь, в замке, вдруг вы захотите ответить на это письмо.
Диана обернулась к Реджине, и та с улыбкой кивнула, давая понять, чтобы герцогиня быстрее его вскрыла. Теперь в мыслях Дианы предстали золотистые глаза Доменико Фоскари, а когда она распечатала письмо и начала читать, то услышала его голос.
Губы Дианы растянулись в улыбке, она вспомнила их разговор в саду замка, и на душе стало теплее. Автоматически она приложила письмо к груди, и из него выпала еще одна бумага – то самое приглашение, которые получают лишь знатные люди. Диана подняла его, осмотрев со всех сторон, – на приглашении не стояло имени ее мужа. Возможно, Доменико знал, что герцог в отъезде. А возможно, нет. Но это было как-то… Слишком вольно. Слишком лично. Как будто он вторгался в ее пространство и вырывал ее из рук Стефано Висконти. И, как назло, хотелось вырваться, поехать на маскарад, быть королевой, танцевать и знакомиться с новыми людьми. Хотя бы раз в жизни ощутить себя птицей с расправленными крыльями.
Но этому не бывать. Она не имеет права ехать туда одна.
Диана обернулась к Реджине и протянула ей приглашение:
– Меня пригласили Фоскари на венецианский бал в честь карнавала. Очень жаль, что я не смогу поехать.
Женщина взяла из ее рук бумагу, но даже не стала читать текст. Она прекрасно знала, что там сухие слова. Более эмоциональные слова остались в руках герцогини, которая махнула гонцу:
– Я напишу ответ. Сейчас же.
Тот покорно кивнул и стал доставать из сумки бумагу и чернила. Выполнять поручения – это его работа.
– Что вы хотите ответить? – удивленно спросила Реджина.
– Как что? Что я не еду. Не могу позволить себе столь роскошное мероприятие в полном одиночестве. Его Светлость в отъезде, а одна я не рискну поехать в чужие края. Даже со всей охраной.
Реджина протянула ей приглашение и улыбнулась:
– Я уверена, что дома меня ждет точно такое же приглашение. Каждый год Фоскари приглашают на венецианский бал нашу семью. Мы с Филлипо поедем. Не хочет ли Ваша Светлость присоединиться к нашему экипажу?
Реджина, все еще улыбаясь, поклонилась. Она словно прочитала досаду в глазах герцогини и снова сделала этот миг чуточку ярче.
– В моем приглашении не указано имя герцога, значит ли это, что я поеду против его воли?
– Это значит, что Фоскари осведомлены о том, где находится сейчас Его Светлость. Скорее всего, они отправили приглашение в Павию или в Форли.
Диана не ответила на вопрос Реджины о приглашении присоединиться к ним с Филлипо. Она была не столь уверена, надо ли ехать. Еще думала, стоит ли покидать земли Ломбардии, когда ее муж на поле боя… А он много думает о ней? Он подумал хоть раз, как ей здесь одиноко и скучно? Ведь он специально унижает ее, закрывая в замке или приставляя к ней охрану. А еще так грубо отказал в деньгах на госпиталь! Этого она ему не простит.
– Есть ли вероятность, что Стефано Висконти окажется в Венеции? – тихо прошептала она, смотря мимо Реджины.
– Есть вероятность, что там никто друг друга не узнает, Ваша Светлость. Это маскарад. Костюмированный бал. Все в масках.
Диана обернулась к ней, чуть улыбнувшись. В глазах запрыгали огоньки, взгляд оживился. Получается, что ее никто не узнает на празднике – это весомая причина, чтобы посетить Венецию и побывать на карнавале и балу. И загадочность лишь усиливала желание оказаться там скорее.
– Я принимаю предложение и хочу присоединиться к вашему экипажу.
Глава 22