Читаем Бисцион. Лимитированное издание дилогии полностью

– Было много огня и смертей: большинство домов они сожгли, насиловали женщин, убивали детей и мужчин. На этой земле творился ад. Что ощущает мать, на глазах которой убивают ее дитя? А что ощущает ребенок, когда его мать раздевают догола и забирают в рабство? А что испытывает мужчина, когда обнаруживает свою женщину лежащей мертвой в кровати в собственной крови? Нет, – прошипела старуха, как змея, которая ползла между ветками дерева, – это не могло продолжаться, чудовищу надо было дать отпор и выдворить с этих земель. На это решился миланский герцог. Он собрал воинов, которые еще оставались в живых, и пошел на принца сарацинов. Но увидев, что тот сделал с его народом, рассвирепел и заколол его сына. И сделал это так, чтобы принц видел смерть собственного дитя. – Старуха очнулась и перевела взгляд на эмблему на груди герцога. – На щите, который вырезал из дерева принц сарацинов, изображен змей, глотающий ребенка. Змей – это герцог, убивающий сына этого принца.

Наступило молчание, Стефано даже опустил голову, чтобы взглянуть на эмблему. Ему казалось, что он увидел ее впервые. А Диана сидела с широко распахнутыми глазами на том, что называлось кроватью, ожидая продолжения. Ведь речь шла о некоем проклятии.

– Когда миланский герцог казнил принца иноверцев, тот проклял весь род Висконти за убийство его сына.

– Опять мелешь языком! – рявкнул Стефано и уже был готов схватить старуху, решив, что повесит ее прямо на дереве, но Диана кинулась на защиту, встав между ними:

– Она не мелет! Она видит!

– Она видит не то, что надо!

Старуха лишь слегка усмехнулась, смотря на герцога, а потом на герцогиню, которая схватилась за голову, а муж ей помог снова сесть.

– Она видит то, что видят ее глаза!

– Тогда я выколю их!

– И вас проклянут еще раз!

Герцог даже зарычал от безысходности, рукой показывая старухе, чтобы она продолжала свой рассказ. Быстрее расскажет, быстрее они покинут это странное место.

– Продолжай.

– Вы не верите мне, но скажите, ведь ваш старший брат умер? А старший сын вашего деда? А прадеда?

Стефано злился еще больше, откуда ей было знать, что происходило век назад?

– Мой брат умер при рождении, к сожалению, это случается.

– Постоянно? Стабильность – это уже не случайность. – Она снова схватила его руку. – Первенцы в вашем роду умирают по разным причинам. Но если они выживают, то умирают их матери. Смерти не избежать.

<p id="bookmark809">Глава 17</p>

После слов старухи, выжившей из ума, герцог помог Диане подняться на лошадь, сам сел позади нее и пустил Неро галопом. Привязанная Бьянка скакала следом. Ему хотелось убраться из этого места как можно быстрее, к тому же уже хорошо стемнело, и пришлось замедлить бег коня, чтобы он не запнулся о коряги.

Они вернулись в замок быстро, и Стефано тут же дал распоряжение слугам позвать врача.

– Не понимаю вашего возмущения, – удивлялась Диана, лежа на кровати в своих покоях. – И ваш врач мне не нужен. Мне уже лучше!

– Пусть осмотрит рану. А мое возмущение обоснованно. – Герцог ходил из угла в угол, сложив руки за спиной. За ним наблюдала Марта, а вот стоящий рядом Карло смотрел в пол. – Вы почти совершили побег, чуть не убили себя, втянули нас обоих в мир колдовства и махинаций. И вообще! Я могу лишить эту женщину головы, уже имея несколько причин: неуважение к своему хозяину и колдовство.

Диана приподнялась, и Марта тут же поправила подушки.

– У нее нет хозяина. Она живет в лесу, если вы помните…

– Колдунья, вот и живет в лесу. Ее надо сжечь.

Диана недовольно закатила глаза и откинулась на подушки. Что толку с ним разговаривать? От злости Стефано Висконти готов рубить головы и сжигать все на своем пути.

Чуть позже пришел врач синьор Мондино Москатти. Он осмотрел рану и поставил на комод пузырек с мазью:

– Ничего серьезного, пусть накладывает мазь и больше отдыхает. – Он посмотрел на герцога, который все никак не уходил к себе в покои.

– Не переживайте, Ее Светлость теперь будет долго отдыхать.

Карло проводил врача, Марта побежала за ними. Остался только Стефано, который, слава всем святым, наконец направился в свои покои. Но дверь, разделяющая их, по-прежнему была сломана, поэтому Диана явственно ощущала его присутствие. Воздух наполнял его аромат. Диана оттянула ворот своего платья и прислушалась – да, она тоже пахла им: чем-то мужественным, этот запах невозможно сравнить ни с чем. Этот аромат не был отталкивающим, но она вспомнила брачную ночь, и ее передернуло, в животе заныло от ужаса, что все может повториться.

– Ваша Светлость, – произнес Стефано и зашел к ней в спальню. Белая камичи на нем была расстегнута – знакомая картина. Диана поежилась. – Приглашаю вас в мою постель на добровольной основе.

– У меня что-то болит голова. – Тут же она схватилась за голову, а он усмехнулся, пытаясь развязать ленты на своих рукавах.

– Конечно, болит! Вы же не послушали меня, гнали лошадь галопом. Кстати, я должен вас наказать.

– Опять? – возмутилась она.

– Будете спать одна…

– Неужели…

– И очень долго, я хочу вернуться в Павию. Вы мне изрядно надоели своими выходками.

Перейти на страницу:

Похожие книги