Читаем Бисцион. Лимитированное издание дилогии полностью

Небольшая часовня, в которой однажды Диана встретила герцога, стоящего на коленях, находилась дальше от замка. Они шли по узкой тропинке, слушая шуршание мелких камешков под ногами, приближаясь к этой часовенке. Диана теперь молилась в ней чаще, чем раньше, но сейчас она прошла мимо и завернула за каменное здание. Здесь она была впервые. Никогда даже в голову не приходило гулять по кладбищу и читать таблички с именами людей, которые здесь покоятся.

– Ваша светлость, это кладбище, – не поняла Мария и взглянула на хозяйку, – что мы здесь делаем?

– Кое-что ищем, – задумалась герцогиня, – мне нужна твоя помощь. Ступай ближе к началу забора и ищи маленькие могилы. Меня интересуют фамилии рода Висконти. Хотя, наверно, здесь и похоронены только члены этого рода.

Диана обвела взглядом кладбище: все надгробия были разные. Где-то скромные, старые. Где-то высокие с гравировкой бисциона. Возможно, здесь же похоронены отец и мать Стефано Висконти.

– Зачем вам? – не поняла Мария, но получила в ответ лишь недовольный взгляд герцогини, который говорил о том, что лишних вопросов быть не должно.

– Позовешь меня, когда найдешь. Ступай.

Мария поклонилась и направилась дальше к забору, а Диана пошла по сырой земле и начала поиски с другой стороны, ближе к часовне. Она шла меж плит и читала надписи. Некоторые буквы и цифры стерло время, и фамилия Висконти встречалась не так часто. Но вот первое маленькое надгробие и удача – знакомый символ бисциона в виде гравировки змеи, местами стертый, но все же различимый. А ниже можно было разобрать надпись: «Маттео Висконти 12 марта 1354 – 22 июня 1354». Он не был новорожденным, этому ребенку было больше трех месяцев. Диана почувствовала, как холодный воздух заползает под накидку. Она вздрогнула и перевела взгляд на соседнее надгробие, затем на следующее.

– Ваша светлость, – крикнула Мария, – кажется, я нашла детскую могилу! Но этот ребенок умер не при рождении, цифры написаны разные.

– Какие?

Мария не была образованна, не умела читать и писать, но жизнь и герцогиня научили ее простым азам: латинским буквам и арабским цифрам. Но латынь Марии давалась тяжело, а находясь в Милане, она хорошо начала понимать речь других слуг.

– Первого октября одна тысяча двести восемьдесят седьмого года и пятое марта одна тысяча двести восемьдесят восьмого года. Тут есть символ бисциона, это ребенок Висконти.

Диана кивнула, понимая, что можно долго бродить по кладбищу, находить могилы детей, но так и не понять, были ли они первенцами. Но факт налицо! Есть могилы детей в каждом поколении, если еще верить тому, что сказала ей Марта про печальные роды предыдущей герцогини.

– Ваша светлость! Еще одна! С символом бисциона, и есть даты, но они плохо видны.

Диана прошла к Марии, по дороге подмечая даты на других надгробиях. Было такое ощущение, что в спину ей кто-то смотрит, а на лицо кто-то дышит. Она остановилась и оглянулась, понимая, что вся дрожит под накидкой. Даже самый теплый мех соболя не мог сейчас согреть ее. Позади никого не было – ей показалось. Но неудивительно, кладбище – это царство мертвых, живым здесь не всегда рады.

Герцогиня подошла к могиле, которую нашла Мария, и прочитала надпись: «Катерина Висконти», даты рождения и смерти были видны плохо, но последние цифры совпадали – она умерла в тот же год, что и родилась. И это была девочка, и это говорило о том, что проклятие не щадило никого. Первенцем мог быть как мальчик, так и девочка.

Диана приложила руку к животу, потому что ребенок снова дал о себе знать еле заметными движениями. Ему здесь не нравилось, как и его матери. Надо было уходить из этого места. Она узнала, что хотела, – по большей части дети умирали в раннем возрасте. А интересно, есть ли среди этих умерших людей мать, которая умерла раньше ребенка?

– Ваша светлость, – позади раздался спокойный мужской голос. Герцогиня вздрогнула и обернулась, уставившись на служителя церкви, мужчину в черной рясе, – вам чем-нибудь помочь?

– Отец Аццоне, – слегка улыбнулась Диана, не ожидая такой встречи.

Отец Аццоне служил Всевышнему и миланскому герцогу. Он жил в замке, вел службу в соборе в Милане и следил за часовней, которую так полюбила Диана. Но она редко видела святого отца, он был словно тень. А сейчас их что-то свело на кладбище.

– Не думала, что увижу вас здесь. Это приятная встреча.

– Я – священник, ваша светлость, моя роль быть там, куда посылает меня Господь. Сегодня я пришел в часовню, меня будто кто-то привел. Я могу вам чем-нибудь помочь?

Отец Аццоне слишком молод, чтобы помнить о смерти брата Стефано Висконти или же остальных детей рода Висконти. Наверняка Аццоне ровесник герцога.

– Мне приснился сон, будто каждый первенец у рода Висконти умирает, – солгала Диана, – я решила посмотреть, так ли это, и пришла сюда.

Отец Аццоне слегка удивился и даже задумался:

Перейти на страницу:

Похожие книги