Читаем Бисцион -2 полностью

— Сегодня мы будем праздновать победу! Мы разгромили войска Джовани Медичи, которое зашло в Имолу! Я оставил несколько наших людей там, чтобы соблюдать порядок. А правителя Имолы, Лудовико Алидози, мы взяли в плен! Он должен ответить за то, что пытался силой захватить Форли. — Затем он произнес громче,— вы, жители Форли, теперь находитесь в полной безопасности!

После его слов все закричали! Это были крики радости и избавления от страха. Это были крики долгожданной свободы!

— Гуляйте, люди! Веселитесь!— Приказал герцог и направился в дом, где находились его покои. Он был уверен, что там его ждет жена. Возможно, даже обнаженная. Возможно, лежащая под одеялом, согревающая постель и ожидающая его появления.

Пока он возвращался в Форли, то чего только не представил себе: и ее податливое молодое тело, страсть, которая вдруг окутала сетями их обоих.

Но отворив дверь, покои оказались пусты. Лишь несколько простых женских платьев, которые герцогине отдали горожанки, были перекинуты через резную спинку кресла. И постель, одеяло на которой было откинуто, одиноко стояло и ожидало хозяйку.

Стефано не ощущал тепла, которое должно витать в этом месте. Было одиноко и холодно.

— Ваша Светлость,— подоспел слуга, один из стариков этого города,— через некоторое время вам принесут бадью с водой. Будут какие-то распоряжения?

Стефано еще раз обвел взглядом покои:

— Где герцогиня?

Где-то вдалеке он слышал свой же вопрос. Он как будто эхом пронесся по комнате и оттолкнулся от пустых стен.

— Они с нашей Лауреттой пошли на реку. С ними Томмасо, Ваша Светлость.

Слуга поклонился и вышел, а герцог облегченно выдохнул, но тут же позлился на Диану- она могла бы дождаться его!

Но раз она решила искупаться, что ж, он присоединится к ней прямо в речке!

Стефано тут же спустился на пыльную улицу, сталкиваясь с тем, что люди настолько озверели, что пытались руками пробраться в клетку к Алидози и задушить его там. Этого герцог допустить не мог, он тут же вынул меч из ножен и повсюду раздался металлический звук. Он ошарашил людей, привлек к себе внимание, они обернулись, убрав руки от клетки.

— Ваши нервы на пределе, но давайте не будем становится животными и рвать плоть голыми руками! Мы будем судить этого человека по-людски. Того, кто близко подойдет к клетке ждет наказание пожёстче чем тюрьма!

Вид герцога испугал всех. Народ тут же рассыпался по углам, оставляя Алидози в полном одиночестве.

— Завтра же едем в Милан,— произнес он для Сфорца, который вдруг оказался рядом,— уже не терпится посадить его в подземелье. А сейчас приставь к нему охрану.

Тот кивнул, наблюдая, как Его Светлость откинул меч и пошлел прочь через калитку. Это была дорога до речки, которой пользовались местные жители. Именно по ней идти было ближе, Стефано уже знал это, находясь в этом месте часто.

Он шел и размышлял о том, как устал, но эта усталость снимется сразу, как только Диана коснется его тела своими пальцами. Он даже ощутил шелковистость ее кожи и сладковатый запах тела. Сейчас отошлет Томмасо ко всем чертям вместе с местной девушкой, а сам останется наедине с женой.

Стефано рукой отодвинул ветку, уже слыша журчанье ручья и увидел тело девушки в простом одеянии. Она лежала на животе, потому что в спине торчала стрела и вместо серого цвета одежда превратилась в кровавую. Он кинулся к ней, переворачивая к себе лицом и понимая, что уже видел ее раньше. Вот теперь дыхание остановилось, однако все еще была надежда на то, что Томмасо сработал профессионально. Но что такое стрелы в спину- Стефано знал не понаслышке.

Не хотелось думать о плохом, а против воли думалось. Он воин и он прекрасно знает, как пахнет смерть. Здесь пахло смертью и страхом. Он кинулся наверх в гущу леса, чтобы выбежать на дорогу и возможно увидеть того, кто убил девушку. Но наткнулся на еще одно тело, пронизанное стрелой. На тело того, кого приставил к своей жене, чтобы он стерег ее жизнь- Томмасо!

И теперь стало волнительнее. Ощупав тело, герцог понял, что оно уже холодное, а значит, прошло значительно времени.

— Диана!— Крикнул он и затаил дыхание, понимая, что даже меча с собой нет,— Диана!

Ответа не последовало, и он вновь побежал вниз к реке, в воду! Забежал по колено и даже не заметил этого. Что он здесь искал? Свою жену?

— Диана!

Но она не могла утонуть в тот момент, когда всем выпустили стрелы! Она не может быть в воде. Тогда где? Возможно, сидит под деревом, боясь выйти?

Он стал прочесывать лес, крича ее имя, и понимая, что она не откликается! Она не слышит его!

А ведь его услышал даже Маурицио, который прибежал на крик своего хозяина, но увидел герцога в растерянности.

— Их убили,— тяжело дыша, произнес Стефано,— но я не могу найти герцогиню. Срочно зови рыцарей,— сквозь зубы прошипел он,— мы прочешем весь лес, но мы ее найдем!

Маурицио был настолько шокирован, что кивнул несколько раз, и не произнеся ни слова, помчался в город сообщить эту новость.

Перейти на страницу:

Все книги серии Род Висконти

Похожие книги