Читаем Библия для всех. Курс 30 уроков. Том II. Новый Завет полностью

5) Назовите отличительные особенности Евангелия от Марка. Чем можно объяснить, что Евангелие от Марка содержит множество деталей и подробностей, несущественных для основной мысли повествования, но очень ярких? В чем ценность этого Евангелия?

6) На какой аспект служения Христа более всего обращает внимание евангелист Марк? Почему это Евангелие более всего удобно для миссионерских целей?

7) Для кого было написано Евангелие от Луки? Какие цели автор ставил при его написании?

8) Расскажите о характерных темах и богословских акцентах Евангелия от Луки. Каким образом Евангелие от Луки особенно ярко показывает, что евангельская весть обращена ко всем группам людей без исключения?

9) Какое из Евангелий уделяет наибольшее внимание учению о конце мира и Пришествии Христа во славе? В каком Евангелии подробнее всего описываются чудеса Христа? В каком из Евангелий содержится притча о блудном сыне и милосердном самарянине? В каком Евангелии Христос ярко показан как Царь? В каком из Евангелий присутствует больше всего описаний женщин?

10) В каких библейских книгах присутствуют образы четырех животных, впоследствии ставшие символами евангелистов? Назовите символы четырех евангелистов. Объясните, каким образом каждый символ выражает присущие Евангелию свойства.

<p>Урок 7 (19). Особенности Евангелия от Иоанна</p><p>Своеобразие Евангелия от Иоанна в сравнении с синоптическими Евангелиями</p><p>Евангелие от Иоанна — «духовное Евангелие»</p>

Четвертое Евангелие, Евангелие от Иоанна, — одна из самых удивительных и таинственных книг Нового Завета. Достаточно прочесть небольшой фрагмент этого Евангелия, чтобы ясно увидеть его своеобразие и отличие от всех остальных известных книг. Текст Евангелия от Иоанна обладает уникальной силой воздействия на читателей — множество людей разных поколений свидетельствуют, что чтение этого Евангелия становилось для них встречей с Иисусом Христом. Можно утверждать, что это впечатление соответствует цели Евангелия — по словам автора, Евангелие было написано, чтобы «вы веровали, что Иисус есть Христос, Сын Божий, и, веруя, имели жизнь во имя Его» (Ин 20:31). Это Евангелие написано очень доступным и понятным для всех языком — в нем нет ни одного сложного термина. При этом Евангелие от Иоанна представляет собой поистине неисчерпаемый источник для христианского учения и наиболее возвышенного богословия. Климент Александрийский, известный христианский автор II–III веков по Р. Х., охарактеризовал Евангелие от Иоанна как «Духовное Евангелие» — такое определение наиболее точно отражает суть этого текста[354].

По сравнению с Евангелиями от Матфея, Марка и Луки, в Евангелии от Иоанна описано гораздо меньше событий: бóльшую часть повествования занимают речи Иисуса Христа[355]. «Для Ин характерно отсутствие поступательного движения. Когда мы к Ин переходим от синоптиков, нам кажется, что мы вышли из человеческого времени и погрузились в вечность, которая застыла во времени и просвечивает сквозь время…». Можно сказать, что синоптические Евангелия и Евангелие от Иоанна соотносятся друг с другом как «быстро несущаяся река и море, мерно колышущееся в своих берегах»[356].

Показательно, что в Евангелии от Иоанна чаще всего описываются не проповеди Христа народу, а разговоры один на один с каким-либо собеседником[357]. Так евангелисту удается передать опыт личного общения отдельного человека с Иисусом Христом. Все Евангелие пронизано молитвенным настроем[358]. Оно заключает в себе богатство духовного опыта апостола Иоанна, а также поколения первых христиан. Интересно, что в тексте Евангелия повествователь иногда начинает вести рассказ от множественного числа первого лица (к примеру, Ин 1:14,16; 21:24), как бы от имени и других членов Церкви. Эта форма приобщает читателя к уникальному свидетельству ранней Церкви, подтверждающей истинность того, о чем пишет евангелист. Можно согласиться, что Евангелие от Иоанна является «выражением глубинной жизни Церкви, которая верует во Христа»[359].

<p>Своеобразие стиля и формы Евангелия</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод
Библия. Современный русский перевод

Современный русский перевод Библии отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения. Одна из главных задач перевода — отразить на современном литературном языке смысловое и стилистическое многообразие книг Библии. Перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований.Во втором издании текст существенно переработан с учетом замечаний специалистов и читателей. Значительно расширены комментарии к книгам Ветхого Завета, а также добавлены параллельные места. Книга адресована самому широкому кругу читателей.Российское Библейское общество разрешает цитировать Современный русский перевод Библии (СРПБ) любым способом (печатным, звуковым, визуальным, электронным, цифровым) в размере до 500 (Пятисот) стихов без письменного разрешения при соблюдении следующих условий: (1) процитированный текст СРПБ не превышает 50 % (Пятидесяти процентов) одной книги из Библии, и (2) процитированный текст СРПБ не превышает 25 % (Двадцати пяти процентов) от общего объема издания, в котором он используется.

Библия , Священное Писание

Религиоведение / Христианство