— Наши семьи поддерживают... связь. Думаю, ты согласишься, что мы с Каллумом лучше подходим друг другу в социальном плане, чем мы с тобой. Так что нет смысла...
— Чушь собачья, — перебивает Оливер, низким, настойчивым голосом. Пытаясь схватить мою руку, но я отдергиваю ее, как будто мы играем в Red Hands. — Я знаю, что они заставили тебя так поступать. Я знаю, ты бы вернулась ко мне, Аида...
— Нет, — отвечаю резко. — Мы не собирались снова сходиться, Оливер. И никогда не сойдемся. С Каллумом или без него.
— Посмотрим, — говорит Оливер, пристально глядя на меня.
Я уже собралась встать. Ведь Несса уже ждет меня по меньшей мере минут десять. Но Оливер хватает меня за запястье и тянет обратно на скамейку. Он крепко прижимает меня к себе, заглядывая в глаза.
— Я знаю, что ты чувствуешь ко мне, Аида, — говорит он. — Можешь ли ты признаться в этом или нет.
Он опускает взгляд на мою грудь, где соски проступают сквозь футболку.
— Это не... мне просто чертовски холодно здесь на скамейке! — начинаю кричать я.
Оливер заставляет меня замолчать своим ртом, целуя жестко и влажно.
Я отпихиваю его как можно быстрее, вскакиваю со скамейки и тут же снова спотыкаюсь.
— Не надо! — говорю я, протягивая руку, чтобы остановить его, когда он тоже пытается встать. — Мне нужно идти. Не ходи за мной. Не звони мне. И уж точно не целуй меня больше.
Оливер не отвечает. Он просто стоит столбом, нахмурив брови и засунув руки в карманы.
Я ковыляю обратно в сторону машины, ступая на здоровую ногу кипя от злости.
Злюсь, на поцелую! Возможно, мой брак с Каллумом и не совсем настоящий, но изменять ему я не собираюсь. Особенно не с Оливером, который начинает действительно меня пугать.
Когда я добираюсь до парковки, то вижу Нессу, стоящую на тротуаре с сумкой, перекинутой через плечо.
— Где Джек? — спрашиваю ее.
— Машина там, — Несса указывает на соседнее парковочное место. — Но там закрыто, и пусто.
Я достаю телефон, планируя отправить Джеку что-нибудь вежливое и простое — может быть, один из тех желтых эмодзи со средним пальцем. Затем он появляется рядом со мной и говорит: — Готовы ехать?
— Да! — сладко говорит Несса.
— Мы были готовы ехать ещё двадцать минут назад, — вру я. — И где ты был?
— Ходил отлить, — говорит Джек.
Он держит открытой заднюю дверь, чтобы мы с Нессой могли проскользнуть внутрь.
Откинувшись на спинку кожаного сиденья, я не очень-то ему верю.
По дороге обратно в особняк Гриффинов веду себя тихо, размышляя, как, черт возьми, собираюсь избегать Оливера Касла в будущем. Примерно на полпути домой приходит сообщение от Каллума:
Как только машина останавливается, я торопливо вхожу в приятно прохладный дом и направляюсь прямо по лестнице в библиотеку.
Каллум сидит в одном из новых кресел — на этот раз кремовой кожи, а не коричневой. Я присаживаюсь в кресло напротив.
Он выглядит бледным и собранным в своем темном костюме. По его плечам могу сказать, что он что-то узнал.
Прежде чем он что-нибудь скажет, я хочу рассказать ему об Оливере, появившемся в кампусе. Проблема в том, что Оливер, лапающий меня той ночью, был единственным случаем, когда мне довелось увидеть, как Каллум теряет самообладание. Для нас это больная тема. Не очень хочется поднимать ее. Особенно когда мы так хорошо ладим друг с другом.
Прежде чем я успеваю начать, Каллум говорит: — Мы нашли одного из стрелков. Но не Мясника. Твои братья считают, что мы должны разгромить казино Зейджака сегодня вечером. Попытаться вывести его на чистую воду.
— Ты пойдешь с ними? — спрашиваю я.
Он напрягается и говорит: — Да. И ты тоже можешь пойти. Если хочешь.
Я вижу, что это совсем не то, чего
Теперь я определенно не хочу рассказывать ему об Оливере.
Вместо этого говорю: — Да, я хочу пойти.
Каллум выглядит слегка огорченным, но не забирает свое предложение обратно.
Забавно, что он пригласил меня в библиотеку. Я не переступала порог этого места с первой ночи нашего знакомства.
Над камином снова висит отреставрированный портрет его пра-пра-прабабушки. А также каретные и песочные часы. Но теперь нет ручных часов.
Каллум уже знает, на что я смотрю.
— Наручные часы были моими, каретные — Рионы, а песочные — Нессы, — говорит он.
— Что они означают? — спрашиваю я его, не уверенная, хочу ли я вообще знать.
— Мой дедушка подарил их нам, когда мы родились. Он сказал: — Все, что у нас есть — это время.
— Ты был близок с ним? — спрашиваю я.
— Да, — Каллум кивает. — Ближе, чем кто-либо.
Черт, ненавижу чувствовать себя виноватой. Зачем я вообще взяла те гребаные часы? Если бы не трогала их...
... наверное, меня бы сейчас здесь не было. Я смотрю на красивое лицо Каллума.
— Мне... жаль, что так получилось, — говорю я.
Каллум качает головой, как будто забыл, что потерял.
— Всё в прошлом, Аида. Лучше давай поговорим о деле.
20
.
Каллум