Читаем Безмолвный дом полностью

– Без сомнения, – сухо ответил Дензил. – Но мне не сильно-то хочется передавать дело этому инспектору-детективу, после того как он дважды отказался от него. Если я снова вызову полицию, то Лидия и граф будут арестованы и наказаны.

– За убийство господина Клира.

– Возможно, если полицейские смогут доказать, что эта парочка имеет отношение к убийству и составила заговор для того, чтобы получить страховку за смерть вашего отца.

– Хорошо, – холодно согласилась Диана. – Почему же они не должны получить «награду» за свои дела?

– Должны… Но нужен ли вам скандал?

Диана молчала. Раньше она никогда не задумывалась о происходящем с этой точки зрения. То, что говорил Люциан, имело смысл. Если бы полиция взялась за этот случай, Лидия и ее сообщник, без сомнения, были бы арестованы, но вся грязная история оказалась бы на страницах газет.

Диана же была гордой женщиной и вздрагивала всякий раз, когда речь заходила о гласности. Не следовало впадать в такие крайности. Если бы Лидия вернула страховые деньги, то оказалась бы на том же уровне социальной лестницы, что и прежде. В конце концов, она была женой Врэйна, и хоть Диана не любила ее, она не хотела, чтобы женщина, которая так тесно связана с ее отцом, оказалась бы в тюрьме. И не ради самого Врэйна, а ради имени, которое та носила.

– Делайте, как хотите, – махнула Диана Люциану, который уставился на нее, ожидая ответа.

– Очень хорошо, – ответил Дензил. – Тогда, я думаю, лучше всего сначала увидеться с Ферручи, послушать его признание, а потом обратиться к госпоже Врэйн и подсказать ей, что нужно говорить. Тогда…

– Хорошо, – с любопытством подтолкнула его Диана. – Что тогда?

– Я управлюсь с обстоятельствами. Тем временем ради вашего спокойствия лучше уладить этот вопрос как можно тише.

– Госпожа Клир может проболтаться.

– Госпожа Клир не станет ничего говорить, – мрачно пробормотал Дензил. – Она будет молчать для собственной пользы. И поскольку Рода сбежала с улицы Джерси, то с этой стороны нам тоже никакой опасности не грозит. Но все же сначала я хочу увидеть Лидию и графа, разобраться во всех хитросплетениях этого заговора… Потом я направлю полицию на след Роды, и ее могут задержать, чтобы она дала показания относительно этого убийства.

– Вы и в самом деле думаете, что она что-то знает?

– Думаю, Рода знает все, – уверенно объявил Люциан. – Именно поэтому она и сбежала. Если мы найдем ее и заставим говорить, нам, возможно, удастся арестовать Рента.

– Почему именно Рента? – спросила Диана.

– Вы забыли, что рассказала госпожа Клир? Я согласен с ней в том, что убийца, скорее всего, Рент, только мы пока не можем этого доказать.

– Но кто такой этой Рент?

– Ах! – задумчиво протянул Люциан. – Нам бы только это узнать.

В результате этого разговора Дензил на следующее утро отправился в апартаменты Ферру-чи на улице Маркиз. Он сообщил слуге, что хотел бы увидеться с графом.

Сначала итальянец, все еще валявшийся в кровати – он был из тех, кто встает поздно, – не чувствовал никакой склонности беседовать с кем-то в такой час. Однако, поразмыслив, он все же приказал проводить Люциана в гостиную и вскоре появился, завернувшись в халат. С наигранной улыбкой он кивком приветствовал молодого адвоката, но, чувствуя, что Люциан явился с неприятным делом, не стал протягивать ему руку. С первой встречи эти люди относились с опаской друг к другу.

– Доброе утро, – приветствовал гостя Ферручи на великолепном английском. – Могу я узнать, почему вы так рано вытащили меня из кровати?

– Я пришел, чтобы рассказать вам одну историю.

– О моем друге докторе Джорсе и о том, что случилось с ним той ночью? – продолжал граф.

– Частично об этом, а отчасти об одной даме…

Ферручи нахмурился:

– Вы говорите о госпоже Врэйн?

– Нет, – равнодушно отрезал Люциан.

Я говорю о госпоже Клир.

Молодой адвокат ожидал, что хозяин, услышав это имя, что-то скажет, – и он не ошибся. Итальянец, несмотря на свою сдержанность и хитрость, не смог удержаться.

– Госпожа Клир? – повторил он ошеломленно. – Да… Так что вы знаете о госпоже Клир?

– Только то, что сообщил мне доктор Джорс.

Брови Ферручи пошли вверх.

– Тогда вы знаете, что я с другом оплачиваю содержание в лечебнице ее мужа, – сдержанно объявил он. – Это для ее же блага, пусть пользуется моей добротой.

– Оплачиваете счета вы один. Хватит хитрить.

– Хитрость? Это слово ко мне неприменимо, – прохладно объявил граф.

– Но оно подходит лучше всего, – нетерпеливо заявил Люциан. – Бесполезно ходить вокруг да около, граф. Я знаю, что человек, которого вы засадили в «Убежище», не Клир, а Марк Врэйн.

– Ла-ла-ла!.. Вы несете какой-то вздор! Господин Врэйн мертв, и его похоронили.

– Он не мертв, – решительно ответил Люциан. – А человека, которого похоронили, зовут Майкл Клир. Это муж женщины, которая мне все рассказала.

Ферручи, который до этого нетерпеливо расхаживал взад вперед по комнате, резко остановился и рассмеялся.

– Вот это самое забавное, – продолжал он, борясь с эмоциями, которые не мог скрыть, даже несмотря на свое самообладание. – Госпожа Клир рассказала все, так? Что она сказала вам, мой друг?

Перейти на страницу:

Все книги серии Золотой фонд детектива

Безмолвный дом
Безмолвный дом

Любой обитатель тихого и благопристойного лондонского квартала на Женевской площади знает, что от старинного особняка, называемого Безмолвным домом, надо держаться подальше. Ведь о нем ходит дурная молва, и ни один здравомыслящий человек никогда не поселится здесь. И поэтому, когда в доме появился новый жилец, местное общество тут же начало кипеть слухами. Тем более что жилец очень странный – нелюдим со шрамом на щеке, почти никогда не показывается на улице… Молодой адвокат Люциан Дензил, снимающий комнату по соседству, также стремится узнать, что за чудак въехал в дом с такой дурной славой. Краткое знакомство с ним лишь разжигает его любопытство. Когда же обитателя особняка находят заколотым у себя дома, Люциан загорается желанием выяснить историю его жизни – и смерти…

Фергюс Хьюм

Детективы / Классический детектив / Классические детективы

Похожие книги