Впрочем, капитан, который ничему никогда не удивлялся, не удивился этому открытию. В данный момент у него была одна цель – спасти Мэри от той болезни, при одном названии которой на самых смелых нападает ужас. Он нашел сведущего в этом деле человека. Его нисколько не смущало то обстоятельство, что у этого человека на совести много убийств, тем более что задуманы и исполнены они без всякой корыстной цели, единственно из фанатизма.
Когда Берар, побежденный красноречием капитана, наконец сдался и обещал свое содействие, успокоенный Бессребреник сказал ему:
– Благодарю тебя, факир, за данное обещание и надеюсь, что тебе не придется пострадать из-за доброго дела. Что же касается твоей тайны, то я ее сохраню и не открою никому. Никто из близких мне людей не узнает, что ты – Берар. А теперь поспеши остановить болезнь!
Факир поклонился и просто ответил:
– Я пойду поищу растения, действие которых спасет молодую англичанку!
Так он и сделал и вернулся через два часа, неся на голове пук растений с листьями, цветами и корнями. Вероятно, он ходил за ними очень далеко, так как по его бронзовой коже градом струился пот, и он, обычно такой выносливый, казался совсем измученным. Уходя, он дал некоторые инструкции вожатому, и последний со своей стороны отправился в другую деревню за посудой, которую можно было бы поставить на огонь, и за ступкой, чтоб растолочь растении. Когда факир пришел, все было готово: перед домиком горел яркий огонь, и вожак подкладывал туда топливо.
Состояние Мэри тем временем значительно ухудшилось, несмотря на то, что со времени ее заболевания прошло совсем немного часов. По ее сухой, горячей коже, на которой появились белые, точно мраморные, пятна, по ее черному языку, по ее глазам без выражения, по судорожно вздрагивающим рукам, вообще по всему было видно, что организм идет к неминуемой, ничем не сдерживаемой гибели; напуганные свидетели ежеминутно отмечали ухудшение в ходе болезни, которая в самом скором времени должна была унести несчастное дитя. Эта болезнь действительно ужасна; она свирепствует главным образом в низинах, сырых и болотистых местностях и появляется благодаря разложению остатков растений, которые или вовсе незаметны для глаз, или в виде легкого тумана присутствуют в воздухе; попадая в кровь, они оставляют там смертоносные зародыши болезни, отравляющие весь организм. Яд этот на одних не оказывает никакого действия, зато у других вызывает быструю смерть. В иных случаях он действует исподволь, медленно, в других действие его бывает внезапным. Если лихорадка оказывается злокачественной, то больной умирает через несколько часов. Дельта Ганга приобрела печальную известность тем, что представляет собой плодотворную почву для этой болезни, уносящей столько жертв. Стоит только представить, что в Бенгалии из ста больных семьдесят пять бывают больны именно этой лихорадкой. Стоит только представить, что в Индии болотная лихорадка ежегодно уносит более трех миллионов человек! Между тем как в Африке, Бразилии и Гвиане негры почти не заболевают, здесь же болезни одинаково подвержены и туземцы, и англичане. В английской армии, в которой насчитывается 60 000 человек, в среднем бывает до 50 тысяч заболеваний и двух тысяч смертных случаев, а в туземной 135-тысячной армии – около 120 тысяч больных и три тысячи смертей. При этом следует помнить, что легкая болотная лихорадка столь же похожа на настоящую болотную лихорадку джунглей, как легкое нездоровье – на холеру. Бедная Мэри, оказавшаяся более восприимчивой к этому бичу степей, чем ее спутники, получила злокачественную лихорадку, и притом внезапно, без всяких предвестников. Следствием этого неизбежно был упадок сил, а в близкой перспективе – смерть.
Теми, кто, сознавая свое бессилие, в отчаянии следили за ходом болезни, овладели давящая тоска и уныние. Все стояли молча, затаив дыхание, не шевелясь, и каждый думал: «Она умирает!»
Патрик упал на колени, схватил сестру за руку и шептал, сотрясаясь от рыданий:
– Мэри, Мэри, умоляю тебя… скажи что-нибудь! Посмотри на меня! Отвечай мне!
Несчастное дитя хриплым голосом произносило бессвязные слова, ничего ни видя, ничего не слыша.
Бессребреник, весь покрытый холодным потом, стоял около факира, казавшегося ему теперь скорее служителем ада, чем спасителем бедной девочки, и твердил одно и то же:
– Скорей, факир, скорей! Смерть приближается!
Факир поспешно толок, расщипывал, растирал, разминал листья, цветы и корни и бросал их маленькими порциями в кипяток. Все это продолжалось десять минут… десять минут тягостного ожидания и смертной тоски. После этого факир взял маленькую серебряную чайную чашечку, одну из тех, которые были припасены им для дороги вместе с провизией, и наполнил ее настойкой, не успев даже процедить ее. Затем он подал чашечку миссис Клавдии и сказал:
– Заставьте девочку выпить все это маленькими глотками!