Задумавшись, девушка и не заметила, как ноги сами привели ее в Сохо. Она и забыла уже, как любила бывать здесь. Оглянувшись по сторонам, Гермиона с какой-то детской радостью отметила, что в этом оживленном и полном контрастов квартале ничего не меняется. Здесь также бурлит жизнь все двадцать четыре часа, а модные галереи и музыкальные магазины чередуются с театрами, кафе и всевозможными развлекательными заведениями. Пройдя еще несколько десятков метров по Олд-Кэмптон-стрит, Гермиона заглянула в один из старейших магазинов "Элджериан Кофе Сторз", где с огромным удовольствием выпила чашечку ароматного напитка, привезенного с юго-западных гор Пуэрто-Рико. Согревшись и насладившись дивным вкусом кофе, она решила заглянуть в еще один магазинчик, где бывала с родителями. "Мэзон Берто" встретил Гермиону все тем же неподражаемым запахом свежих круассанов. Книжные магазины - как большие, так и поменьше, а также антикварные лавки расположились чуть дальше на Черинг-Кросс-роуд. Там можно было найти все, что душе угодно: от настоящих старинных раритетов до самых модных книжных изданий. Туда и направилась девушка в надежде отыскать что-то, что сможет отвлечь ее от мрачных мыслей, поработивших ее разум и совершенно не дающих покоя. Побродив между многочисленными стеллажами, сплошь заваленными всевозможными вещицами: старыми и не очень, ценными и обычными дешевками, она приобрела изящный, но весьма ветхий образчик резного искусства. Позолота на нем практически стерлась, три уголка были довольно сильно сбиты, однако четвертый уцелел, и девушка искренне надеялась, что сможет восстановить и остальные. Вставленный же в раму холст был покрыт густым слоем грязи и Гермиона никак не могла различить на нем ничего, кроме крайне скверного изображения какого-то ничем не примечательного человека.
Совершенно свободная в этот вечер и абсолютно не расположенная к дальнейшим прогулкам, Гермиона решила посвятить остаток дня приведению картины в порядок. Положив ее на массивный письменный стол, предварительно убрав оттуда все ненужное и лишнее, девушка внимательно осмотрела поврежденные уголки, прикидывая объем работы. После чего, взяв несколько губок, таз и мыло, девушка принялась отмывать как раму, так и сам холст, чтобы можно было наконец-то разглядеть их получше. Потратив на это несколько часов, пролетевших, кстати, как один миг, и израсходовав почти целый пакет мыльного порошка и как минимум десяток раз сменив воду в тазу, она смогла отчистить картину. Тут же ее взгляду предстало отталкивающее лицо обрюзгшей пожилой женщины, явно какой-то великосветской матроны начала прошлого века. На ее шее красовались массивные золотые цепочки, а руки были сплошь усыпаны кольцами с искусно обрамленными благородным металлом изумрудами и бриллиантами. В ушах были огромные серьги в виде ромбов. Казалось, что богатство этой дамы напрочь лишило ее вкуса. Гермиона поморщилась, разглядывая открывшийся ее взору "шедевр", искренне недоумевая, как подобная мазня могла понравиться заказчице портрета. Хотя тут, скорее всего, задачей художника было даже не сходство черт, а безукоризненная точность в изображении различных безделушек, призванных продемонстрировать достаток их хозяйки.