Читаем Берег утопии полностью

БЕЛИНСКИЙ. Меня тошнит от утопий. Я не могу больше о них слышать. Я бы все их променял на одно практическое действие, пусть не ведущее ни к какому идеальному обществу, но способное восстановить справедливость по отношению хоть к одному обиженному человеку. Ты знаешь, что доставляет мне самое большое удовольствие, когда я в Петербурге? Сидеть и смотреть, как строят железнодорожный вокзал. У меня сердце радуется, когда я вижу, как кладут рельсы. Через год-два друзья и семьи, любовники, письма будут летать в Москву и обратно по железной дороге. Жизнь изменится. Поэзия практического дела. Литературной критике неведомая! Меня воротит от всего, чем я занимался. Воротит из-за того, что я этим занимался, и от того, чем я занимался. Я влюбился в литературу и так всю жизнь от этой любви и страдаю. Ни одна женщина еще не знала такого пламенного и верного обожателя. Я поднимал за ней все платочки, которые она роняла, - тонкие кружева, грубую холстину, сопливые тряпки, - мне было все равно. Все писатели - покойные и живые - писали лично для меня одного - чтобы тронуть меня, оскорбить меня, заставить меня прыгать от радости или рвать на себе волосы - и мало кому удавалось меня провести. Твои "Записки охотника" - это лучшее, что было написано со времен молодого Гоголя. Ты и этот Достоевский - если он не испишется после первой вещи. Все еще будут восхищаться русскими писателями. В литературе мы стали великим народом раньше, чем сами были к этому готовы.

ТУРГЕНЕВ. ТЫ ОПЯТЬ бросил штурвал, капитан.

ГЕРЦЕН. О Господи, мы опаздываем! (Утешает Натали.) Ты что-то бледная. Останься, побудь с детьми.

Натали кивает.

НАТАЛИ (Белинскому). Я не поеду с вами на станцию. Вы ничего не забыли? БАКУНИН. Еще не поздно передумать.

БЕЛИНСКИЙ. Я знаю, это мой девиз.

Натали обнимает Белинского. Тургенев и Сазонов помогают Белинскому с его саквояжем и свертками.

ГЕРЦЕН. Не пытайся говорить по-французски. Или по-немецки. Будь беспомощным. И не перепутай пароход.

Все уходят, как раньше. Коля остается один. Звук удаляющихся экипажей. Далекий звук грома, на который Коля никак не реагирует. Раскат грома, ближе. Коля осматривается, чувствует что-то. Входит НАТАЛИ. Целует Колю в нос, губами произносит его имя. Он следит за движением ее губ.

НАТАЛИ. КОЛЯ… КОЛЯ… (Замечает халат Белинского. Вскрикивает и выбегает с халатом из комнаты.) КОЛЯ (рассеянно). Ко-я… Ко-я. (Запускает волчок.) Действие второе?

Январь 1849 г. Париж.

ГЕОРГ ТОЛЬКО что читал ГЕРЦЕНУ и НАТАЛИ. Георг сидит на полу у ног Натали. Герцен лежит на диване - лицо прикрыто шелковым платком. Книга или брошюра - "Коммунистический манифест" в желтой обертке. Обстановка повторяет ту, что была в начале первого действия.

НАТАЛИ. Отчего ты остановился?

Георг закрывает книгу и дает ей выскользнуть и упасть на пол. Натали приглаживает его волосы.

ГЕ о р г. Я больше не могу. Он сошел с ума.

НАТАЛИ. Ладно, все равно было скучно.

ГЕОРГ. Какой смысл читать это, если каждый раз, когда ты пытаешься ему возразить, он отвечает: "Конечно, ты так думаешь, поскольку ты продукт своего класса и не можешь думать иначе". Мне кажется это жульничеством.

НАТАЛИ. Я согласна. Но, конечно, я так думаю, поскольку…

ГЕОРГ. Бытие определяет сознание. Я говорю: "Карл, я не согласен с тем, что добро и ЗЛО определяются лишь экономическими отношениями". На что Карл отвечает - НАТАЛИ. "Конечно, ты так думаешь…" ГЕОРГ. "…Поскольку ты не пролетарий!" Натали и Георг пожимают руки, очень довольные друг другом. Герцен снимает платок с лица. Натали продолжает гладить Георга по голове.

ГЕ Р ц Е н. Но Маркс - сам буржуа, от ануса и ДО…

НАТАЛИ. Александр! Что за слово?!

ГЕРЦЕН (извиняясь). Простите, средний класс.

ГЕОРГ. В этом и заключается немецкий гений.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Саломея
Саломея

«Море житейское» — это в представлении художника окружающая его действительность, в которой собираются, как бесчисленные ручейки и потоки, берущие свое начало в разных социальных слоях общества, — человеческие судьбы.«Саломея» — знаменитый бестселлер, вершина творчества А. Ф. Вельтмана, талантливого и самобытного писателя, современника и друга А. С. Пушкина.В центре повествования судьба красавицы Саломеи, которая, узнав, что родители прочат ей в женихи богатого старика, решает сама найти себе мужа.Однако герой ее романа видит в ней лишь эгоистичную красавицу, разрушающую чужие судьбы ради своей прихоти. Промотав все деньги, полученные от героини, он бросает ее, пускаясь в авантюрные приключения в поисках богатства. Но, несмотря на полную интриг жизнь, герой никак не может забыть покинутую им женщину. Он постоянно думает о ней, преследует ее, напоминает о себе…Любовь наказывает обоих ненавистью друг к другу. Однако любовь же спасает героев, помогает преодолеть все невзгоды, найти себя, обрести покой и счастье.

Александр Фомич Вельтман , Амелия Энн Блэнфорд Эдвардс , Анна Витальевна Малышева , Оскар Уайлд

Детективы / Драматургия / Драматургия / Исторические любовные романы / Проза / Русская классическая проза / Мистика / Романы