Читаем Берег и море (СИ) полностью

Зато Белль подскакивает на месте от неожиданного воодушевления. Она пихает в руки Руби ящик с остальными колбами, откупоривает ту, что лежит у меня, высыпает немного себе на ладонь и резко выдувает весь воздух из лёгких, позволяя пыли покрыть моё лицо.

— Что ты де … — говорю я, но вдруг глаза начинает так сильно жечь, что у меня хватает сил лишь на то, чтобы шикнуть самой себе.

Я принимаюсь с силой тереть их кулаками.

— Наклейка на колбе, — доносится до меня голос Белль. — На ней изображены перекрещенные стрелы. И ещё свечение, которое ты видишь … Вероятно, этот пепел - всё, что осталось от твоих стрел. Но он всё ещё волшебный. И должен быть связан с тобой и луком.

— Вероятно? — переспрашиваю я. — Вероятно?

Теперь глаза болят от того, что я переусердствовала с растиранием.

— Прости, — виновато произносит Белль.

Я убираю руки от лица и открываю глаза. Всё вокруг почему-то видится мне в чёрно-белом цвете, как в старом кино. Платье Белль больше не синее, а губы Руби не красные. Даже мои собственные кроссовки из зелёных превратились в серые.

— Кажется, я ослепла, — заключаю я.

Руби подходит ближе и машет рукой перед моим лицом.

— Ты ничего не видишь?

Я перехватываю её за кисть, когда она тянется, чтобы щёлкнуть меня по лбу.

— Нет, не так. Теперь всё вокруг бесцветное, и …

Мои щёки мокрые от слёз, пытающихся вымыть пепел прочь, а глаза всё ещё щиплет, но я точно уверена, что вижу: точно так же, как меньше минуты назад светилась колба с пеплом, сейчас светится небольшой участок паркета практически у нас под ногами. Я, не сводя с него взгляд, обхожу Белль, опускаюсь на колени и принимаюсь стучать по деревяшкам в поисках характерного звука, обозначающего возможное полое пространство между паркетом и фундаментом.

— Здесь что-то есть, — говорю я, отвечая на возможный вопрос, возникший у Белль и Руби.

Я нахожу нужную деревяшку и пытаюсь подцепить её пальцами. Не с первого раза, но мне удаётся. Там, среди пыли и песка, нет ничего особенного, кроме круглой пластиковой кнопки.

— Кнопка? — Руби склоняется над полом. Её длинные волосы заслоняют мне обзор. — И как это нам поможет?

— Понятия не имею, — пожимаю плечами. — Думаю, узнаем ответ, если …

Руби жмёт на кнопку раньше, чем я успеваю договорить. Непроизвольно я готовлюсь к чему-то неожиданному и обязательно громкому, вроде сигнализации, или решёток, вырастающих на окнах и замуровывающих нас внутри. Но вместо этого что-то тихонько щёлкает.

Я оглядываюсь по сторонам, но не замечаю ничего нового.

— Что-то изменилось? — интересуется Руби.

— Кажется, нет, — отвечает Белль.

— И я всё ещё вижу всё в оттенках от белого до чёрного, — подмечаю я.

Белль разворачивается на каблуках и выходит обратно в прихожую комнату лавки, а когда возвращается спустя несколько секунд, выглядит так, словно призрака увидела.

— Там, — только и произносит она, махнув себе за спину.

Я встаю с колен и следую за подругами. Сразу понимаю, что так удивило Белль. Выдвижная полка появилась из-за прилавка прямо под кассовым аппаратом. Обшитая тканью, напоминающей бархат (сложно сказать, какого цвета, но для меня — чёрного), она выглядит до странности вычурно и дорого и почему-то немного устрашающе.

Возможно потому, что чтобы её найти, нужно было провернуть странную операцию с пеплом и кнопкой?

— Это он? — спрашивает Руби.

Я подхожу ближе и внимательно всматриваюсь в единственный предмет, скрытый в этом бархате. Деревянный лук, выполненный вручную, выглядит слишком просто на фоне остальных вещей в лавке Голда.

Дерево грубой обработки, тетива, скрученная из волокон льна.

— Он, — киваю я и наконец беру его в руки.

Окружающие предметы снова приобретают краски. И первое, что бросается в глаза — алые пятна крови на светлом дереве.

— Надо поторопиться, Румпель может вернуться в любое время, — говорил Белль.

Но я не могу сдвинуться с места. Лишь продолжаю смотреть на лук в своих руках, и в моём воображении эти маленькие капли крови превращаются в реки, стекающие по пальцам к локтю и падающие на пол мне под ноги.

Чужая кровь, так хладнокровно пролитая моими руками.

— Лу, ты идёшь?

Я вздрагиваю. Полка уже уехала обратно. Видимо, Белль повторно нажала на ту секретную кнопку. Руби повторяет свой вопрос. Я прочищаю горло:

— Да, — я скребу ногтем засохшую кровь. — Идём.

***

Я кладу лук на кухонный стол перед Мэри Маргарет, Дэвидом и Эммой. Они склоняются ближе со странными выражениями лиц, словно ожидали увидеть что-то внушительнее куска деревяшки.

— И это та самая вещь, которая несколько ночей подряд звала тебя? — Эмма изображает кавычки на слове «звала».

Я киваю.

— Он даже на оружие-то не похож, — подаёт голос Дэвид. — Словно игрушечный.

— Поверь мне, этот лук не так безобиден, каким кажется на первый взгляд, — отвечаю я.

Мне удалось стереть те самые пятна крови с поверхности, но взгляд всё равно продолжает цепляться за те места, где они были.

— Значит, он волшебный? — Мэри Маргарет берёт его в руки и подносит ближе к лицу.

Я задерживаю дыхание. Знаю, что лук не принесёт ей вреда без стрел и моего управления, но всё равно почему-то чувствую волнение.

Перейти на страницу:

Похожие книги