Некоторое время гарпии молчали и тоже разглядывали привязанных людей. Лис подумал, что эти уродины должны ненавидеть обнаженную красавицу, растянутую на раме, наверное, даже больше, чем его. Стараясь подавить бессильную злость, он заговорил первым.
– Ну что, девочки, – Лис скорчил гримасу, – сразу сожрёте или дадите помучаться?
Монра покосилась на Лиса, удивлённая, что у него осталась способность шутить.
Гарпии переглянулись, и одна зловеще прошипела:
– Будет потеха, людишки, намучаетесь вдоволь. Её съедим, а ты на всё посмотришь для пущего удовольствия. А потом тобой, прежде чем пойдёшь на еду, попользуемся: может, ты не хуже гнома сгодишься для оплодотворения. Правительница решит, как поступить. Мы ведь тебя узнали – ты охотник Лис. Так что заплатишь за шестерых наших сестёр, которых убил когда-то.
Лис вздохнул: лёгкой смерти им точно не видать.
Одна из гарпий подошла и тонкой ручонкой взялась за член Лиса.
– Глядите, сестры! Не хуже, чем у гномов, верно? Даже лучше!
Гарпии захохотали.
– Придётся тебе поработать перед смертью, подбросить нам своего семени. Может быть, мы и от тебя сможем рожать, а не только от гномов!
– Боюсь, мои хорошие, что не смогу, – ухмыляясь, помимо собственной воли, сказал Лис. – Обману я ваши ожидания: не встанет он на таких красавиц!
– Ничего. – Гарпия тоже осклабилась. – У нас имеются способы, чтобы ты смог. У гномов тоже сперва не встаёт, а мы даём им пойло из трав – по двадцать раз подряд кончают, а потом мы их съедаем.
Лис поперхнулся.
– Ах, вот даже как… – пробормотал он.
Первая гарпия с интересом смотрела на Лиса.
– А он храбрый, этот охотник. Одна из тех, кого ты убил несколько лет назад, была моя мать. У меня тут появилась интересная мысль, сестры. Думаю, Правительница Кильвара останется довольна. С ним, с таким смелым, надо поступить особо. Я предложу, чтобы её, – гарпия ткнула крючковатым пальцем в Монру, – съели не первой. Первым на её глазах съедят охотника, но сначала он оплодотворит стольких из нас, сколько сможёт. Потом мы отрежем его детородные органы – они ему уже не понадобятся, вспорем женщине живот, засунем всё это туда, а потом зажарим её на вертеле. Может, охотник к этому времени не успеет истечь кровью – пусть смотрит! А уж потом съедим и его. Как вам, а?
Гарпии одобрительно залопотали:
– Сестра Делифа, ты необыкновенно изобретательна!
Лис сокрушённо покачал головой:
– Ну что ты будешь делать! Не так давно один умник уже хотел мне всё отрезать, ну прямо как вы почти. Правда, никому в живот этого не собирался запихивать…
– Ладно, – сказала гарпия Делифа, уже не обращая внимания на слова Лиса, – пора тащить их к Правительнице. Начнём ритуал.
Подошли ещё несколько гарпий. Все вместе они начали двигать рамы с пленниками по деревянным направляющим с возвышения, после чего поставили на грубые тележки с деревянными колёсами. Тележки провезли по нескольким извилистым проходам в скалах и люди вместе со своей малоприятной свитой оказались в пещере поменьше.
Лис посмотрел вверх: через отверстие в потолке светлело небо. Очевидно, они проспали долго, целую ночь.
В пещере находилось множество гарпий, толпившихся по обе стороны большого плоского камня с вырубленными ступенями, ведущими к деревянному трону. По бокам трона торчали шесты с нанизанными черепами гномов и стояли несколько гарпий, вооружённых копьями.
На троне, покрытом шкурами, восседала гарпия в кожаной шапке, украшенной перьями и самоцветами – судя по всему, Правительница Кильвара. Лис машинально отметил, что лицо Кильвары было красивым, что создавало резкий, отвратительный контраст с уродливым телом. В одной руке Правительница держала кубок, сделанный из черепа, в другой – короткий костяной меч. Несколько гарпий, стоявших почти вплотную к трону, были вооружены копьями.
Лису почудилось, что где-то уже видел похожее женское лицо. Несмотря на гнетущую ситуацию, он не мог отделаться от навязчивого желания вспомнить, и, наконец, сообразил: лицом Кильвара напоминала итальянскую киноактрису Софи Лорен. «Интересно», – подумал Лис, – «не был ли Терп поклонником земного кинематографа?»
Толпа гарпий шумела, глядя на пленников и обмениваясь мнениями. Кильвара подняла руку с мечом, и шум почти мгновенно умолк.
– Королева, … твою мать! – пробормотал негромко по-русски Лис.
Правительница взмахнула оружием.
– Да свершится правосудие Творца! – резким пронзительным голосом прокричала Кильвара. – Охотник Лис убил шестерых наших сестёр. Нам предстоит совершить над ним и его женщиной обряд смерти. Есть ли предложения у моих подданных, как достойно наказать этих людишек?
Гарпии снова зашумели. Вперед выступила Делифа.
– О, моя повелительница, если мне будет позволено…
И она изложила своё предложение. Кильвара одобрительно закивала.
– Очень, очень хорошо придумано, – похвалила Правительница. – Даже мне не пришло такое в голову – не иначе подобные мысли тебе, Делифа, послал сам Творец. Да будет так, сёстры!
Гарпии одобрительно заулюлюкали.
– Терп идиот, – прошипела Монра, – создал ублюдков!