Читаем Базовый английский для йоги с "0" полностью

Внимание: однако, если речь идет о конкретном месте, конкретной кровати, школе, госпитале и так далее – артикль необходим. Например: «I need to go to the hospital to see Jane» (мне нужно в госпиталь навестить Джейн – т. е. тут мы точно знаем, что речь идет об определённом госпитале).

– с именами собственными, книгами, пьесами, если артикль уже просто не включён в их названия. – «His name is John» («Его зовут Джон), но «Ivan the Terrible» (Иван Грозный) – устоявшееся имя – такой он «единственный в своём роде».

– при обращении (например: «How are you, friend?» (как дела, друг?) и со словами home (дом), mother (мать), mom (мама), father (отец), dad (папа), когда речь идет о доме или родителях говорящего.

– с географическими названиями, а именно названиями улиц, площадей, городов, штатов, стран, континентов, отдельных озер, островов и горных вершин.

– с целью экономии места, артикли очень часто опускаются в заголовках и названиях статей в газетах, журналах и публикациях в сети интернет.

– существуют также некоторые устойчивые сочетания, где артикля попросту нет.

Конечно, может возникнуть логический вопрос, как это всё запомнить? Ответ один – с практикой всё становится на свои места и уже зрительно и интуитивно мы сможем отличать, где артикль нужен, а где нет. Главное начать с того, что точно знать, какие они бывают и обращать при чтении своё внимание на эту немаловажную служебную часть речи.

Возвращайтесь периодически к этому разделу пособия.

<p>Урок № 1</p>

Словарный запас на тему «Человеческое тело и необходимое для занятия (пропсы)»

Грамматика: глаголы – to be, to have; время «Present Simple» («Настоящее простое»); There is…. There are… Множественное число имён существительных. Личные и притяжательные местоимения.

<p>The human body – человеческое тело</p>[ˈhjuːmən ˈbɒdɪ](хъЮмэн бАди)BODY (ТЕЛО)[ˈbɒdɪ]

Обратите внимание на образования множественного числа существительного: мы просто прибавляем «S» в конце слова. В данном случаи у нас получаются два варианта произношения: если слово заканчивается на глухую согласную, то и окончание звучит как глухая (С)=[S], если же слово заканчивается на звонкую согласную или гласную, наше окончание звучит звонко, как буква (З)=[З].

В случае если слово (существительное) заканчивается на – S, – SS, – SH, – CH, – X, прибавляем не просто «S», а уже окончание «ES». В этом случае мы произносим его как (ИЗ) – [IZ].

Если слово заканчивается на – Y и перед – Y стоит согласная буква, то во множественном числе окончание получается – IES, буковка – Y просто переходит в – I. Например: belly – bellies (живот – животы). Если же перед – Y стоит гласная, то ничего не происходит, спокойно добавляем буку – S (boy – boys).

Есть ряд существительных, в которых – F на конце меняется на – V – для этого запомним, как пример, слово «calf» = «calves» (икры), а также «life» = «lives» (жизнь-жизни (лАйф-лАйвз)).

Если слово заканчивается на – О, то могут быть два варианта, и – S, и – ES – в данном случае всегда лучше заглянуть в словарик.

Конечно, куда же без исключений, ведь вы обратили внимание на наши «стопы» – «feet» и «foot»? Давайте рассмотрим ещё несколько вариантов исключений:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агония и возрождение романтизма
Агония и возрождение романтизма

Романтизм в русской литературе, вопреки тезисам школьной программы, – явление, которое вовсе не исчерпывается художественными опытами начала XIX века. Михаил Вайскопф – израильский славист и автор исследования «Влюбленный демиург», послужившего итоговым стимулом для этой книги, – видит в романтике непреходящую основу русской культуры, ее гибельный и вместе с тем живительный метафизический опыт. Его новая книга охватывает столетний период с конца романтического золотого века в 1840-х до 1940-х годов, когда катастрофы XX века оборвали жизни и литературные судьбы последних русских романтиков в широком диапазоне от Булгакова до Мандельштама. Первая часть работы сфокусирована на анализе литературной ситуации первой половины XIX столетия, вторая посвящена творчеству Афанасия Фета, третья изучает различные модификации романтизма в предсоветские и советские годы, а четвертая предлагает по-новому посмотреть на довоенное творчество Владимира Набокова. Приложением к книге служит «Пропащая грамота» – семь небольших рассказов и стилизаций, написанных автором.

Михаил Яковлевич Вайскопф

Языкознание, иностранные языки