Другого этот Волк напомнил мне,Погибшего в злой западне.Послушайте как было дело.Одна семья крестьянская владелаБольшою мызою, стоявшей в стороне.И в чаяньи себе наживы,Надеясь, что ему кой-что перепадет,Волк караулил у ворот,Смиряя хищные порывы.Тут выходящими из мызы видит Волк:Овец, ягняток непорочных,И поросят молочных,И, наконец, индюшек целый полк.Пожива хоть куда; но что желать без толку?Вдруг за стеной он слышит детский крикИ Мать грозит отдать Ребенка Волку,Когда не замолчит он в тот же самый миг.Голодный хищник без зазреньяСпешит богам вознесть благодаренья;Но в попечениях о детище своем,Мать снова говорит, спеша утешить чадо:"Не плачь, дитя мое, не надо;Пусть Волк покажется — сейчас его убьем!"— Как? — молвил тут баранов истребитель,Мне говорят то так, то сяк.Мне доказать вы не хотите ль,Что я, по-вашему, дурак?Но дайте срок, и я дождусь потехи,Пусть только мальчуган пойдет сбирать орехи.Едва слова он эти произнес,Как вышли люди. Сколько было силы,Остановить его цепной старался пес;Потом откуда-то явились колья, вилы…— Ты что здесь делаешь? — был учинен допрос.Волк, не таясь, ответил на вопрос.— Спасибо! — мать воскликнула. — УжелиЯ сына для того качала в колыбели,Чтоб утолил собой он голод твой?Бедняга был убит без сожаленья,И волчью лапу с головойВладелец этого селеньяПовесил с надписью такою у дверей:"Достойным господам Волкам на поученье:Не придавать угрозе матерей,Пугающих детей своих, значенья".О. ЧюминаЗаимствована у Эзопа. Басня находится в изданном в Париже в 1583 г. сборнике басен Philibert'a Hegemon'a.
77. Ответ Сократа
(Parole de Socrate)
Сократ себе построил дом.А как мудрец ко всем делам способен,То вышел домик тот хоть тесен, да удобен;Лишь роскоши не виделось ни в чем.Вот критики постройку обступили,И всякий открывать в ней недостатки стал:О мелочах различно все судили,Но общий голос был, что домик слишком мал,Что негде в нем ни встать, ни повернуться,И что великому такому мудрецуТакая конура совсем уж не к лицу."Где примешь ты друзей, коль все они сберутся?"Кричали старику. И молвил тот в ответ:"Друзьям всегда сердечный мой привет,Но я боюсь уже не наслаждаться днями,Когда и этот дом, как он ни мал,Наполнится действительно друзьями!"О мудрый грек! Ты истину сказалИ дружбы верный смысл обрисовал ты метко:О ней частенько всяк из нас слыхал,Но видел друга — очень редко.Г-т.Заимствована из Эзопа ("Socrat ad Amicos").
78. Старик и его Сыновья
(Le Vieillard et ses Enfants)