Собака, Лев да Волк с ЛисойВ соседстве как-то жили,И вот какойМежду собойОни завет все положили:Чтоб им зверей сообща ловить,И что наловится, все поровну делить.Не знаю, как и чем, а знаю, что сначалаЛиса оленя поималаИ шлет к товарищам послов,Чтоб шли делить счастливый лов:Добыча, право, недурная!Пришли, пришел и Лев; он, когти разминаяИ озираючи товарищей кругом,Дележ располагаетИ говорит: "Мы, братцы, вчетвером".И начетверо он оленя раздирает."Теперь давай делить! Смотрите же, друзья:Вот эта часть мояПо договору;Вот эта мне, как Льву, принадлежит без спору;Вот эта мне за то, что всех сильнее я;А к этой чуть из вас лишь лапу кто протянет,Тот с места жив не встанет".И. КрыловКрылов несколько изменил басню Лафонтена, заменив персонажей у последнего: телку, козу и овцу — хищными собакой, волком и лисицей. Лафонтен следовал в своем рассказе Эзопу и Федру, но критика справедливо находила странным сообщество льва с нехищными животными и дележ между ними пищи, в которой ни телка, ни коза, ни овца не нуждались. В старинном романе о Лисице, как и у Крылова, сообщниками в охоте и дележе взяты лев, волк и лисица. Кроме Крылова, басню переводили Хемницер ("Львиный дележ") и Тредьяковский ("Лев, телица, коза и овца"), сохранив неизмененным и содержание, и персонажей Лафонтеновой басни, а также Державин, заменив персонажей Лафонтена Медведем, Лисой и Волком.
7. Карман
(La Besace)
Однажды объявил Юпитер всемогущий:— Пускай все то, что дышит и живет,К подножью моему предстанет в свой черед.И если чем-либо в природе, им присущей,Хотя один доволен не вполнеПусть безбоязненно о том заявит мне:Помочь беде согласен я заране.По праву слово ОбезьянеПредоставляю я. ВзгляниНа остальных зверей, наружность их сравниС твоею собственной. Довольна ль ты собою?— "А почему же нет?Я не обижена судьбою!Она промолвила в ответ.И, кажется, ничем других не хуже.А вот в Медведе все настолько неуклюже,Что братцу моему дала бы я совет,Чтоб он не дозволял писать с себя портрет!Тут выступил Медведь, — но от него напрасно ждали жалоб;Найдя, что сам сложен прекрасно он,Глумился он над тем, как безобразен Слон:— Вот уши уменьшить кому не помешало б,Прибавив кое что к хвосту!Не лучше в свой черед отнесся Слон к Киту:На вкус его тот слишком был громаден.А Муравей, в сужденьях беспощаден,Нашел, что Клещ чрезмерно мал,(Себя же самого гигантом он считал).Так, выслушав всех нелицеприятно,Довольный, отослал Юпитер их обратно.Но люди более всегоЯвились тут в суждениях нелепы,Себе прощая все, другим же-ничего…Мы к собственным порокам слепы,А для грехов чужих имеем рысий взгляд.Всех на один и тот же ладНас мастер вылепил: свои изъяныПодалее от глазМы прячем, в задние карманы,Грехи же ближнего мы носим напоказ.О. ЧюминаСюжет — у Эзопа и Федра, а также в басне латинского поэта IV в. по Р. X. Руфия Феста Авиана (Simia et Jupiter).
8. Ласточка и Птички
(L'Hirondelle et les petits Oiseaux)