Читаем Башни полуночи полностью

Он улыбнулся. Затем, глубоко вздохнув, поднялся на ноги. Его чувство вины не исчезло, но он справился с ним так же, как и с болью. Поблизости оживились беженцы. Ранд повернулся к бородатому бедолаге, про которого говорила Мин – тот сидел, опустив ноги в грязь.

– Эй! – обратился тот к Ранду. – Ты ведь он. Возрождённый Дракон.

– Да, – ответил Ранд. – Ты когда-то был солдатом?

– Я…– его взгляд устремился вдаль. – В другой жизни. Я служил в Королевской гвардии до того, как короля похитили. Прежде чем нас заполучила и расформировала леди Чадмар. – Казалось, когда он вспоминал о прошлом, из его глаз изливалась усталость.

– Превосходно, – сказал Ранд. – Нам необходимо восстановить порядок в городе, капитан.

– Капитан? – переспросил тот. – Но я… – Он вскинул голову, затем встал и отряхнулся. Внезапно, несмотря на драную одежду и лохматую бороду, в нём почувствовалась еле уловимая военная выправка. – Что ж, полагаю, ты прав. Но сомневаюсь, что навести порядок будет легко. Люди голодают.

– Это моя забота, – сказал Ранд. – От тебя требуется собрать солдат.

– Здесь мало кого можно увидеть… нет, постой. Там Вотабек и Редборд. – Он махнул паре бандитов, которых ранее видела Мин. Не сразу, но они подошли ближе.

– Дарнхэм? – спросил один. – Чего надо?

– Пришло время пресечь беспорядки, – ответил Дарнхэм. – Нужно навести порядок и прибраться. Лорд Дракон вернулся.

В ответ один из бандитов плюнул. Это был коренастый доманиец с вьющимися тёмными волосами, смуглой кожей и тонкими усиками.

– Чтоб ему сгореть. Он нас бросил. Да я… – увидев Ранда, он осёкся.

– Простите, – произнёс Ранд, посмотрев ему в глаза. – Я подвёл вас. Это не повторится.

Мужчина оглянулся на товарища, пожавшего плечами в ответ.

– Лейн всё равно не собирается платить. Можем попытать счастья здесь.

– Нэфф, – Ранд взмахом руки подозвал Ашам’ана. Мужчина и Девы, наблюдавшие в отдалении, приблизились. – Открой Врата обратно в Тир. Мне нужны форма, оружие и доспехи.

– Я мигом, – сказал Нэфф. – Солдаты принесут…

– Нет, – ответил Ранд. – Доставьте припасы, и складывайте их внутри того здания. Я расчищу внутри место для Врат, но никаких солдат. – Ранд перевёл взгляд на улицу. – Бандар Эбан достаточно пострадал от чужаков. С сегодняшнего дня здесь не будет и ноги завоевателей.

Поражённая Мин отступила назад. Трое бывших солдат быстро выгнали из здания ютившихся там беспризорников. Увидев подростков, Ранд попросил их поработать посыльными. Те согласились. Соглашались все, кто какое-то время его видел.

Возможно, кто-то решил бы, что это какой-то вид Принуждения, но Мин была свидетелем того, как менялось выражение их лиц, видела, что в них вернулась надежда, заблестели глаза. Они разглядели в Ранде нечто такое, чему можно верить. Или, по крайней мере, на что можно надеяться.

Между тем, троица бывших солдат отправила нескольких мальчишек и девчонок за другими ветеранами, а Нэфф создал Врата. Через несколько минут из здания вышли трое самых настоящих военных в серебристых нагрудниках и в чистой зелёной одежде простого кроя. Они расчесали волосы и бороды, а также умылись, найдя немного чистой воды. Так, в мгновение ока, они перестали быть нищими и стали похожи на солдат. Слегка вонючих, но солдат.

Замеченная ранее Мин женщина, которая, по её мнению, непременно сумеет научиться направлять, подошла, чтобы поговорить с Рандом. Перебросившись с ним парой слов, она кивнула и стала созывать мужчин и женщин, чтобы набирать воду из колодца. Недоумевающая Мин хмурилась, пока они не принялись отмывать лица и руки всех желающих.

Вокруг начал собираться народ. Кто из любопытства, кто-то в поисках защиты, а других просто подхватило водоворотом событий. Женщина с помощниками начала распределять приходящих по группам и отправлять по делам. Кто-то отправился на поиски больных и раненых, другие – принимать оружие и форму. Ещё одна женщина принялась расспрашивать ребятишек, где их родители, если они у них есть.

Мин села на ящик рядом с Рандом. Всего за час под командованием капитана Дарнхэма и двух лейтенантов собрался отряд в пятьсот солдат. Многие из них с изумлением разглядывали свою чистую одежду и сверкающие нагрудники.

Со многими из них Ранд поговорил лично, прося прощения. Пока он разговаривал с одной из женщин, задние ряды толпы пришли в движение. Ранд обернулся и увидел появившегося старика, покрытого ужасными язвами. Толпа вокруг него расступилась, стараясь держаться подальше.

– Нэфф! – позвал Ранд.

– Да, милорд?

– Приведи Айз Седай, – приказал Ранд. – Людям нужно Исцеление. – Женщина, которая организовала набор воды, отвела старика в сторону.

– Милорд, – обратился капитан Дарнхэм, сделав шаг вперёд. Мин удивлённо моргнула. Мужчина успел раздобыть где-то бритву и сбрил бороду, оставив только доманийские усы и явив свету крепкий подбородок. Позади в качестве его телохранителей шло четверо солдат.

– Нам нужно больше места, милорд, – объяснил Дарнхэм. – Выбранное вами здание уже переполнено, а люди всё прибывают, запрудив улицу.

– Что вы предлагаете? – спросил Ранд.

Перейти на страницу:

Все книги серии Колесо Времени

Колесо Времени. Книги 1-14
Колесо Времени. Книги 1-14

Эпопея Роберта Джордана «Колесо времени» поставила автора на одну ступень с такими «творцами миров», как Джон Р.Р.Толкин, Фрэнк Херберт и Роджер Желязны. Именно Колесо Времени принесло ему мировую известность. Сложный сюжет, византийская политика, персонажи, которые, после многих лет с ними, становятся для читателя почти братьями или сестрами, загадки, о которых до хрипоты спорят фаны, богатый мир, при создании которого использованы чуть ли не все земные культуры (христианские мифы, скандинавия, артуриана, китай, индейцы…) — все это Колесо Времен. Роберт Джордан об объеме эпопеи «Я знал последнюю сцену Колеса с того момента как начал работу над серией, и она не изменилась. Я думал, что уложусь в пять или шесть книг. Я никогда не думал, что получится так длинно. Я делал все как в историческом романе, но очень много, как оказалось, нужно объяснить читателю. В обычной исторической книге читатель примерно представляет себе особенности периода, о котором он читает. Но я то писал не про средневековье, не фэнтези с рыцарями в сверкающей броне.» К сожалению, 16 сентября 2007 года Роберт Джордан скончался, не успев закончить работу над последней книгой серии. Цикл был завершен молодым американским писателем Брендоном Сандерсоном по планам и наброскам, оставленным создателем «Колеса Времени».Содержание:1. Око Мира (Перевод: А. Сизиков, Т. Велимеев)2. Великая охота 3. Возрожденный Дракон 4. Восходящая тень 5. Огни небес 6. Властелин Хаоса 7. Корона мечей (Перевод: Бэла Жужунава)8. Путь кинжалов (Перевод: Тахир Велимеев, Виталий Волховский)9. Сердце зимы (Перевод: Тахир Велимеев)10. Перекрестки сумерек 11. Нож сновидений (Перевод: Детей Света )12. Грядущая буря.13. Башни Полуночи 14. Память Света/Память огня (др. перевод) (ЛП) (Перевод: Детей Цитадель)

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Удар по Шайол Гул
Удар по Шайол Гул

Предисловие Роберта Джордана Иногда меня спрашивают, собираюсь ли я писать о ранних Эпохах Колеса Времени. Некоторые просят книги о Троллоковых Войнах, о возвышении и падении Верховного Короля Артура Ястребиного Крыла или же о жизни различных героев, но наибольший интерес вызывает Эпоха Легенд и завершившая её Война Силы, а чаще всего, думаю, я слышал такой вопрос: "Почему, в то время как величайшие деяния Эпохи Легенд совершались мужчинами и женщинами, работающими вместе с Единой Силой, последняя атака на Шайол Гул была предпринята лишь мужчинами?" И посейчас не намерен я писать какую-либо из этих книг, однако не берусь утверждать, что рассказ-другой не сможет, в конце концов, появиться на свет. Как правило, коротких историй я не пишу. Мой редактор уверяет, что для меня короткая история означает пятьдесят тысяч слов. Но что касается того вопроса… Хочу надеяться, что задававшие его (а также и остальные из вас) будут удовлетворены на время этим рассказом, ожившей частицей истории, обрывком той Эпохи, которую некоторые называют Третьей, – Эпохи, которая грядёт, Эпохи, что давно миновала… (Рассказ включён в Иллюстрированный Путеводитель по Колесу Времени) Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан

Фантастика / Фэнтези
Путеводитель по миру Колеса Времени
Путеводитель по миру Колеса Времени

Начиная с 1990 года, когда вышла в свет первая книга пользующегося спросом во всем мире цикла Роберта Джордана, Колесо Времени отправляет читателей в мир, так поразительно реальный, богатый подробностями  и сложный. Читателю порой кажется, будто он живет в этом мире, а не читает текст с печатной страницы. Новая книга, написанная в соавторстве с Терезой Паттерсон стала долгожданным подарком для миллионов читателей, заинтересованных историей Возрожденного Дракона и миром, в котором происходит действие этого невероятного цикла.В путеводителе описаны легенды мира Колеса Времени, ранее неизвестные народы и земли, экзотических животные, и предсказания о том, что может произойти в будущем.Перевод сделан командой переводчиков сайта Цитадель Детей Света - переводы Роберта Джордана, действует форум по Колесу Времени

Роберт Джордан , Тереза Паттерсон

Фэнтези

Похожие книги