— У меня компьютеру пять лет. Такую видеокарту сейчас не выпускают, их раньше делали — кто приходит ко мне, все удивляются. Зато игрушки идут любые! Только «Сталкер» не шёл, но я в интернете поискал — надо было дисковод поменять. Я поменял прямо в «Сталкере», и заработало!
18 декабря 2009, 09:15
Я тоже не выгляжу на свой возраст, и мне иногда приходится предъявлять паспорт при покупке сигарет и алкоголя.
После предъявления паспорта продавцы обычно говорят что-то вроде «неплохо сохранился», но одна из самых первых демонстраций документа увенчалась уверенным ответом продавщицы:
— Это же не ваш паспорт!
Даже не нашёлся с ответом — глубоко задумался над тем, как же мне теперь дальше жить с таким-то «неправильным» паспортом.
18 декабря 2009, 09:45
Работаю в бюро переводов. Очень часто приходится сталкиваться со случаями альтернативной одарённости как среди клиентов, так и среди коллег-переводчиков.
Горец приносит свидетельство о рождении, в нем указано какое-то отдалённое село. «Слющай, напиши „Тбилиси“ — кто смотреть будет?»
Приходит бабулька — божий одуванчик и жалуется, что в какой-то госконторе у неё не приняли ранее переведенный у нас документ. Говорит, мотивировали тем, что в оригинале написано «Бабруйск» (бабулька родом из Белоруссии), а в переведенном документе — «Бобруйск». Это, дескать, разные города, принять от вас бумаги не можем. Животные!..
Другая старушка тоже пришла с жалобой, но в этот раз на нас:
— Что же вы мне моего мужа перевели как «Сидоренко М. М.»? Он же у меня Николай Николаевич (по-украински будет «Миколай Миколаевич»).
— У вас в документе были только инициалы, нужно было отдельно предупредить.
— А я думала, переводчик знает!
Угу, старые приятели, росли вместе.
В продолжение украинской темы: пришел мужчина с трудовой книжкой, где красовалась печать с неразборчивой надписью, что-то вроде «Укрво#на». Долго пытались у него выяснить, что же на самом деле там написано. Название треста, на предприятии которого он работал ...дцать лет, мужчина вспомнить не смог (потом оказалось, что это «Укрвовна, то есть «Укршерсть») и предложил: «Да ладно, напишите „Укрвойна“!» Вставай, страна огромная...
Очередной клиент передал секретарю документ, та оформила бланк заказа и вывела его на печать. «Что, уже готово?» — обрадовался мужик, услышав гул принтера. Ага, а ещё у нас там за картриджем сидит маленький нотариус и сразу всё заверяет.
* * *
Переводчики, особенно из сторонних компаний, не отстают.
Документ, подтверждавший, что человек прошел спецподготовку и знает, как действовать в случае биологической атаки, был переведен как «Акт о готовности к биологическому терроризму». Клич террориста — всегда будь готов!
«Точно взвесьте приблизительно 20 грамм вещества».
Медсестринская практика — это, оказывается, «опыт милосердия». Хорошо, что не уткоподношения.
«Справка выдана умершей Марии Ивановне Сидоровой в том, что она...». А вы говорите, Гоголь, «Мёртвые души»...
Название фильма «Возвращение живых мертвецов» перевели как «Воскрешение мёртвых к жизни». Видеоурок, не иначе.
«Опорное высшее образование». Радует, что не опорно-двигательное. На самом деле — базовое.
Советник посольства усилиями горе-переводчика стал «курьером» — из князи в грязи.
Ну и, наконец, вершина переводческого мастерства. Был документ на узбекском со штампом и гербовой печатью, не очень чётко оттиснутыми, но вполне читабельными. Сотрудница постаралась на славу. Пустой лист, на нём надпись: «Перевод с узбекского языка на русский. Штамп (неразборчиво), гербовая печать (неразборчиво). Перевела такая-то, заверил нотариус такой-то». Умница!
С нетерпением жду нового рабочего дня.
18 декабря 2009, 10:15
Обучаюсь в автошколе. Инструкторы просто-напросто не дают повода расслабиться. Самое поразительное, что всё это — разные люди:
— Ручник вниз — выключен. Да? Или наоборот? — спрашиваю я инструктора.
— Женечка, вы замужем? Ручник — как мужик, если стоит — работает. Ну и наоборот.
— Женечка, ты води, всё нормально, ты научишься и даже не заметишь! Вот когда сама доедешь с места встречи с инструктором до автодрома, ты даже не поймёшь! Это как первый оргазм: р-раз, и ничего не поняла.
— Женечка, ты меня заказала на два часа, ну так пользуйся мной!
— Женечка, ты же девочка. Сцепление надо жать плавно, медленно, эротично...
— Так, а сейчас твой инструктор захотел чаю, так что ты должна проехать змейку так, что инструктор не облился чаем, пока наливает его из термоса. Ты же не хочешь, чтобы твой инструктор облился и ругался?
18 декабря 2009, 10:45
Мама работает в поликлинике, делает РЭГ. При исследовании электроды накладываются на голову. Уже не первый человек обращается к ней с просьбой:
— А посмотрите, у меня там перхоти нет? А то я новый шампунь купил...
18 декабря 2009, 11:15