Каждый из них был ему необходим – и Ботари, и Элен, и Джезек. Только объединив усилия, они могли надеяться вернуться домой живыми. А значит, он не имеет права дать волю гневу, пусть даже справедливому. Он должен успокоиться и сказать именно то, что необходимо.
Первым делом нужно помешать сержанту рассориться с дочерью окончательно.
– Элен, проводи База в лазарет, – распорядился Майлз, – пусть врач проверит, нет ли повреждений внутренних органов.
– Слушаюсь, милорд, – сказала она, сделав ударение на слове «милорд» – скорее всего специально для отца.
Подхватив полубесчувственного Джезека, Элен двинулась к выходу, бросив на отца ненавидящий взгляд. Тот повел плечами, но смолчал.
Майлз проводил их вниз по пандусу, с облегчением отметив, что Баз задышал чуть ровнее.
– Знаешь, я думаю, мне лучше остаться с сержантом, – сказал он. – Надеюсь, с вами больше ничего не случится?
– Все будет в порядке. Благодаря тебе. Я пыталась ему помешать, но не смогла. Я… испугалась. – Элен заморгала, борясь со слезами.
– Может быть, оно и к лучшему. Все страшно устали, взвинчены, нервы на пределе. А у него больше других, ты же знаешь.
Майлзу нестерпимо хотелось уточнить, что подразумевал Ботари под словом «липнуть», но он нашел в себе силы воздержаться от расспросов. Элен потащила База дальше, что-то шепча ему на ухо. Майлза это просто бесило. Он круто развернулся и, кусая губы, зашагал обратно, на смотровую палубу.
Ботари стоял на том же месте, погруженный в мрачные раздумья. Майлз присел на кушетку и, вздохнув, спросил:
– У вас осталось еще немного виски?
Ботари вздрогнул, порылся в просторном набедренном кармане, достал флягу и молча протянул ее Майлзу. Тот жестом предложил ему сесть. Сержант опустился рядом, понурив голову и свесив руки между коленей.
Майлз сделал долгий глоток и отдал флягу Ботари:
– Выпейте.
Ботари покачал головой, но все-таки взял флягу и приложился к горлышку. Потом мрачно пробормотал:
– Прежде вы никогда не называли меня «оруженосец».
– Мне просто необходимо было привлечь ваше внимание. Простите.
Ботари хлебнул еще и сказал:
– Нет, это правильно.
– За что вы хотели его убить? Неужели вы не знаете, как нам не хватает квалифицированного техперсонала?
На этот раз пауза была еще дольше.
– Он не тот. Не для нее. Дезертир…
– Он же не пытался ее изнасиловать?.. – Это было скорее утверждение, чем вопрос.
– Нет. Кажется, нет. Как можно быть уверенным?
Майлз обвел взглядом смотровую площадку под звездным куполом. Отличное место, чтобы прильнуть друг к другу… Как раз в эти минуты легкие белые руки, наверное, прикладывают холодные компрессы к рассеченной брови База. А он сидит здесь и напивается в обществе самого уродливого человека на сто миль вокруг. Какая бездарная трата времени!
Фляжка меж тем продолжала кочевать от господина к слуге и обратно.
– Никогда нельзя быть уверенным, – повторил Ботари. – А у нее все должно быть правильно, как положено. Вы понимаете меня, милорд? Неужели не понимаете?
– Понимаю, конечно. Но все равно прошу – не трогайте, пожалуйста, моего инженера – он мне нужен для работы. Хорошо?
– Проклятые технари! Вечно командование их обхаживает!
Слова Ботари прозвучали эхом стародавних времен. Майлзу он почему-то всегда казался одним из последних уцелевших вояк дедовского поколения, хотя на самом деле сержант был на несколько лет моложе его отца. Как бы там ни было, похоже, Ботари возвращался в нормальное – то есть скорее не нормальное, а обычное для него – состояние.
Сержант сполз на мягкий ковер, привалившись спиной к кушетке.
– Милорд, – заговорил он некоторое время спустя, – если я буду убит, вы должны позаботиться о ней. Чтобы все было как надо – приданое и все такое… Настоящий офицер. И еще подходящая сваха.
Какие старомодные у него мечты, подумал Майлз, словно в тумане.
– Я по закону – ее сеньор, – мягко напомнил он, – и позаботиться о ней – мой долг.
«Если бы я только мог исполнить этот долг так, как хочется мне!»
– Многие нынче забыли даже о понятии долга, – проговорил Ботари, – но только не потомки Форкосиганов. Они всегда об этом помнят.
– Это точно, черт побери, – подтвердил Майлз заплетающимся языком.
– М-м-м, – кивнул Ботари и сполз еще ниже. Снова повисло долгое молчание. Потом Ботари заговорил: – Милорд, если я погибну, вы, конечно, не бросите меня здесь? А, милорд?
– Ч-что? – Майлз с трудом отвлекся от составления новых созвездий. У него как раз почти получился кавалерист на коне.
– Тела убитых частенько выбрасывают прямо в космос. Адский холод… Бог не найдет меня там.
Майлз удивленно заморгал. Он никогда не замечал за сержантом склонности к богословию.
– Что это вы вдруг заговорили о смерти? Не собираетесь же вы…
– Граф обещал мне, – перебил Ботари, – что я буду похоронен у ног миледи вашей матери, в Форкосиган-Сюрло. Он мне обещал. Разве он не говорил вам об этом?
– Э-э… Мы как-то ни разу не затрагивали эту тему.
– Он дал слово Форкосигана. Значит, это и ваше слово.
– Да, конечно…
Майлз не отрываясь смотрел на хрустальный купол. Один человек, глядя на него, думает о звездах, а другой – о пустоте между ними. Адский холод…