Читаем Барраяр полностью

– Личный состав противника был следующим: шестьдесят человек с «Триумфа», корабля капитана Танга (двадцать коммандос, остальные – техперсонал); восемьдесят шесть пеллиан (сорок военных и сорок шесть ремонтников и наладчиков, присланных для восстановления и запуска завода). Из них двенадцать убито, у двадцати шести – тяжелые и средней степени тяжести ранения. Около дюжины легкораненых. Потери в технике – два боевых скафандра восстановлению не подлежат, еще пять вполне восстановимы. Что касается повреждений РГ-132, то, боюсь… – Торн бросил выразительный взгляд в сторону иллюминаторов. Мэйхью испустил долгий горестный вздох. – Помимо завода и дредноута, нами захвачено два пеллианских пехотных десантных катера, десять катеров, базирующихся на станции, восемь двухместных флиттеров и два прицепа для руды – те, что висят под жилыми отсеками. Да, вот еще – один вооруженный пеллианский корабль-курьер… э-э… пропал. – Торн встревоженно взглянул на Майлза, ожидая реакции на последнюю новость.

– Ясно, – не спеша протянул Майлз. «Интересно, много ли информации подобного рода. Суметь бы переварить». – Что еще?

– Чисто положительным итогом…

«А что, бывают и такие?» – мысленно удивился Майлз.

– …можно считать, что у нас выправляется положение с численностью личного состава. Нами освобождено двадцать три пленных фелицианина. Среди них офицеры в разных званиях, хотя большинство – сотрудники завода, которых заставляли работать до прибытия пеллианского персонала. Некоторые из них не в лучшем состоянии…

– Как это?.. – начал было Майлз и поднял руку. – Давайте чуть позже. Я проведу полную инспекцию.

– Хорошо, сэр. Наши солдаты вам помогут. Кстати, майор Даум остался всем очень доволен.

– Он еще не связался со своим командованием?

– Пока нет, сэр.

Майлз потер переносицу пальцами и прикрыл глаза. Шумная пульсация крови в висках несколько стихла.

Появились несколько десантников Торна, конвоирующих группу пленных. Майлз сразу обратил внимание на коренастого мужчину с чисто евразийским типом лица. Хотя его форменный комбинезон был порядком изорван, а при каждом шаге на побледневшем лице мелькала тень боли, он каким-то образом ухитрялся сохранять командирскую осанку. «Такой может проходить сквозь стены без оружия и космических доспехов», – с почтением подумал Майлз.

И вдруг офицер резко остановился:

– Осон?! Я думал, вы убиты.

Он решительно развернулся и направился к группе, собравшейся возле Майлза, увлекая за собой и пленников, и конвойных. Последние вопросительно взглянули на молодого командира, и тот кивнул, дав понять, что не возражает.

Осон откашлялся и просипел:

– Привет, Танг.

– Как это они захватили твой корабль без… – И тут пленник заметил оружие в кобуре Осона (учитывая фиксаторы на сломанных руках, чисто декоративное), боевой скафандр Торна и то, что они стояли без охраны. Изумление на его лице сменилось омерзением, настолько сильным, что он в первую секунду не смог издать ни звука.

– Как же я сразу не догадался, – выдавил он наконец. – Прав был Оссер, что держал вас, клоунов, подальше от сражений. Только дуэт комедиантов «Осон и Торн» мог выкинуть такой номер – взять в плен самих себя!

Осон оскалился, а Торн ответил презрительной усмешкой:

– Попридержи язык, Танг. – И добавил, обернувшись к Майлзу: – Если бы вы знали, сколько лет я мечтал сказать ему это.

Кровь бросилась в лицо Тангу:

– А теперь вне себя от радости? Сопляк.

Они угрожающе двинулись друг на друга. Конвоиры не мешкая бросили Танга на колени. Осон и Майлз повисли на руках у Торна, причем последний в буквальном смысле – разгневанный Торн поднял его в воздух.

– Позвольте напомнить, капитан Танг, – сказал Майлз, тяжело дыша, – что вы у этой труппы комедиантов в плену.

– Да если бы половина моей команды не оказалась отрезанной сломавшейся переборкой…

Осон и Торн переглянулись, усмехнувшись. «Наконец-то общий враг заставил вас объединиться», – подумал Майлз. Надо воспользоваться этим немедленно. Когда еще представится столь блестящая возможность взять под контроль опасного своей недоверчивостью и подозрительностью Осона.

– Кто этот чертов мутантик?.. – пробормотал Танг, обернувшись к конвоирам.

Проигнорировав оскорбительный выпад, Майлз подошел к Торну:

– Вы так хорошо проявили себя в настоящей операции, что я без колебаний подтверждаю присвоение вам командирской должности. Поздравляю, капитан Торн.

Лицо Торна осветилось радостью. Энтузиазм Осона, напротив, мгновенно угас. Майлз почувствовал, что в капитане опять зашевелилась старая обида, и, не желая дать ей разгореться в ярость, быстро обернулся к нему.

Перейти на страницу:

Все книги серии Барраяр

Похожие книги