Читаем Багровая смерть полностью

Я завернулась в халат, придерживая телефон подбородком и плечом. Черный шелковый халат был лучше наготы, но шелк не особо хорош в согревании. Я подумывала купить что-нибудь посущественнее, но тяжеловато найти что-то одновременно и сексуальное, и теплое.

— Жертва вампира? Ты хочешь сказать, труп?

— Нет, лишь слегка осушен.

— Ладно, если это была отдача крови не по согласию, у нас в Штатах вампир понес бы ответственность, но если согласие было, то это не преступление.

— Вампир стер ее воспоминания о произошедшем.

— Если вампир и донор договорились, что вамп может зачаровать, чтобы донор испытал весь опыт общения с вампиром, то это как если ты даешь кому-то напиться на вечеринке и потом позволяешь ему идти домой пьяным. Это тоже не преступление, всего лишь правонарушение.

— Жертва ничего не помнит, так что мы не знаем, было ли дано согласие.

— Если они взяли мазок с укуса для генетической экспертизы и вампир — или вампирша — занесены в базу, они могут найти вампира, о котором идет речь.

— Никто не верит, что это был укус вампира, поэтому не отнеслись к этому как к нападению. Они полагают, дело в наркоте для изнасилования на свидании.

— И следы клыков не навели их ни на какие мысли? — поинтересовалась я.

— Ты сама сказала, Анита: в Ирландии нет вампиров. За тысячелетнюю историю здесь не встречали ни одного вампира. Они сняли мерки следов от клыков как вероятное место прокола иглой для введения наркотика, который, по их мнению, применили к жертве; если бы они не охотились за следами уколов и прочими признаками использования наркоты, то даже не обнаружили бы их. Это одни из самых мельчайших, аккуратнейших отметин, какие я когда-либо встречал.

Я села прямее, пытаясь запахнуть халат плотнее и еще, потому что это уже кое-что.

— Ты видел почти столько же вампирских укусов, сколько и я.

— Ну да, — протянул он в лучших традициях Теда.

Он, похоже, играл для ирландской полиции роль эдакого хрестоматийного американского ковбоя, акцент и прочее. Он мог быть абсолютно неприметным и скрыться практически на ровном месте, но, когда он был Тедом, это выглядело так, будто он наслаждается тем, как полно он играет этого персонажа. Я подумала, не прихватил ли он ковбойскую шляпу Теда с собой в самолет. Мысль о том, как он надел ее в Ирландии была то ли забавной, то ли смущающей. Не уверена точно.

— Насколько маленькие? Думаешь, это ребенок-вампир?

— Я видел вампиршу с таким укусом, но этот мог быть нанесен ребенком.

— Этот? Что ты имеешь в виду?

— У нас как минимум три разных радиуса укусов.

— То есть, три разных вампира.

— Как минимум, но возможно, и больше.

— Что значит — возможно, больше?

— Я получил разрешение отправить тебе снимки, если ты доберешься до компьютера.

— У меня телефон как компьютер. Ты можешь отправить сообщением?

— Могу, но ты захочешь посмотреть некоторые из них на большом экране.

— Ладно. Я найду компьютер. Только нужен кто-то, чтобы войти в систему.

— У тебя защищенная электронная почта, я же посылал тебе что-то раньше, — сказал он.

— Да знаю, знаю. Просто нечасто использую местные компы.

— А где ты?

— В «Цирке Проклятых».

— Передашь Жан-Клоду здорова от меня?

— «Здорова»? Даже Тед никогда не говорит «Здорова»!

— Я американец, Анита. Все мы ковбои, не знала, милая? — он говорил настолько протяжно, что это звучало будто в двух шагах от Техаса.

— О да, как все ирландцы лепреконы и в общении используют слова: «Доброго вам утречка!»

— Будь моя воля, ты была бы здесь, среди этих лепреконов.

— То есть — будь твоя воля?

— Иди к компьютеру и увидишь фотографии, Анита. — Акцент стал немного слабее, вылиняв до нейтрального «средний ниоткуда» голоса Эдуарда, возможно, до акцента Среднего Запада. Я была знакома с ним более шести лет, прежде чем узнала, что Теодор (Тед) Форрестер было его настоящим именем и единственным, которое было известно и военным, и Службе Маршалов. Для меня он оставался Эдуардом.

— Ладно, но все же, что значит, будь твоя воля?

Я поднялась на ноги и тотчас же закоченела без теплой охапки шмоток, в которые зарылась. Я взглянула на кровать, потому что и Мика и Натэниэл лучше меня разбирались в компьютерах. Черт, Натэниэл до сих пор время от времени втихую менял рингтоны в моем телефоне. Часть из них заставляла меня сгорать со стыда, если мне звонили в тот момент, когда я была на работе с другими маршалами, но «Bad to the bone» для Эдуарда — в точку, поэтому так и оставила.

— Будешь у компьютера, набери меня, — сказал Эдуард и отключился. Это уже больше на него похоже.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги

Неудержимый. Книга I
Неудержимый. Книга I

Несколько часов назад я был одним из лучших убийц на планете. Мой рейтинг среди коллег был на недосягаемом для простых смертных уровне, а силы практически безграничны. Мировая элита стояла в очереди за моими услугами и замирала в страхе, когда я выбирал чужой заказ. Они правильно делали, ведь в этом заказе мог оказаться любой из них.Чёрт! Поверить не могу, что я так нелепо сдох! Что же случилось? В моей памяти не нашлось ничего, что бы могло объяснить мою смерть. Благо судьба подарила мне второй шанс в теле юного барона. Я должен восстановить свою силу и вернуться назад! Вот только есть одна небольшая проблемка… как это сделать? Если я самый слабый ученик в интернате для одарённых детей?Примечания автора:Друзья, ваши лайки и комментарии придают мне заряд бодрости на весь день. Спасибо!ОСТОРОЖНО! В КНИГЕ ПРИСУТСТВУЮТ АРТЫ!ВТОРАЯ КНИГА ЗДЕСЬ — https://author.today/reader/279048

Андрей Боярский

Попаданцы / Фэнтези / Бояръ-Аниме

Все жанры