С вражеской стороны здесь турки и греки. Друг друга они исторически терпеть не могут, но под командой дяди Сэма не забалуешь. Будем надеяться, что у них друг с дружкой взаимодействие налажено не очень. Постараемся перейти линию фронта на стыке греческих и турецких частей. Вообще-то в этой труднопроходимой гористой местности сплошной линии фронта нет. Идет цепочка ротных и взводных опорных пунктов на господствующих высотах. Уже понятно, где находятся противники, — по периодически взлетающим осветительным ракетам.
Иваныч съезжает с грунтовки и останавливается возле большого валуна. Все, приехали, дальше придется ножками и по-пластунски. Снимаем американские каски. Под сиденье водителя аккуратно закладываю коробочку противопехотной мины ПМД [131]. Это вам на долгую память, гады!
Лезем по скале, которая идет почти перпендикулярно линии боевого соприкосновения.
Сзади, метрах в трехстах, остались вражеские позиции. На ровных открытых местах ползем. Сидящих в боевом охранении наверху мы обошли по карнизу, идущему ниже. Свободное лазание получилось почти бесшумно. Один раз вниз покатился камень, но шум потерялся в порывах ветра.
То, что это турки, а не греки, я понял по обрывку разговора. Его до нас донесло ветром, ведь тюркские языки сильно похожи — казахский, татарский и турецкий. Чего их сюда-то занесло?
По карнизу выходим наверх. Оттуда спускаемся по веревке. Оказываемся в мертвой зоне для обеих сторон. Снова лезем вверх. Залезаем на площадку метров семь на пять, оказываемся сбоку от двух бойцов. Один резко оборачивается, и я вижу на его шапке-ушанке звезду. Это китайцы. Позиция представляет собой бруствер, выложенный из камней. В сторону противника, через амбразуру, смотрит пулемет «максим».
— Сю ю? — это Иваныч спросил воды.
В воздухе повисло молчание, потом один из бойцов протянул флягу. Капитан жадно пьет, затем начинает что-то объяснять. Недоверие на лицах бойцов проходит. Выглядит Кейметинов как китаец из Маньчжурии и говорит не только на пекинском диалекте. Вообще, языки в Китае — кантонский, шанхайский, пекинский — официально называют диалектами, но друг друга китайцы с юга и с севера не всегда понимают. Кстати, уже светает, и сверху хорошо видны позиции.
Спускаемся вниз по едва заметной тропинке. Нас ведет один из бойцов. Я смотрю ему в спину и вижу висящий на правом плече ППШ. Проходим расположение подразделения. Неполная стрелковая рота, усиленная минометным взводом, отметил я машинально.
Боец подвел нас к входу в землянку, завешенному плащ-палаткой. Яму под землянку в каменистом грунте явно рыли взрывчаткой. Китаец нырнул внутрь. Послышался начальственный голос. Вроде бы даже на кого-то похож. Солдат вышел на улицу и мотнул нам головой. Заходим в землянку, как в погреб. Тусклый свет от подвешенного к потолку электрического фонарика. За столом сидят два человека. Оба в наброшенных на плечи ватниках. У обоих скуластые восточные лица. Я со света не успел толком их рассмотреть, как услышал:
— Витька, ты⁈
Через мгновение я оказался в медвежьих объятьях Баира Доржиева. Он зам по оперативной работе в нашем отряде. Мы с ним знакомы еще с лета сорок пятого. Вместе высаживались на Курилы. Потом, после расформирования восемьдесят восьмой бригады, он служил в разведотделе штаба округа. Когда в прошлом году я прибыл на Дальний Восток, он бывал у нас дома в гостях. Айжан еще тогда бешбармак[132] приготовила. Родом он из Бурятии, с берегов Байкала. Кейметинову он крепко жмет руку.
— Пошли в мои апартаменты, — встает Баир.
Я обращаю внимание, что он обут в мягкие китайские туфли на толстой подошве — улы. Жмем руку китайскому командиру и выходим на улицу из темного жилища, вписанного в каменистый холм. Тропинка, по которой мы идем, петляет между камнями и пригорками. За пригорком вижу три 82-мм миномета. Возле них стоит часовой.
Проходим около километра. Идем мимо полевой кухни под навесом из еловых лап. У кухни возятся два повара. Из-под навеса веет дымком и чем-то вкусным. Да, сейчас все будет вкусным — мы с Иванычем уже сутки не ели.
Метрах в ста от кухни вижу несколько сосен и каменных берез. Туда и ведет нас Доржиев.
Я не сразу понял, что между деревьями рядышком стоят две машины с фургонами. Они с трех сторон обложены кладкой из камней, а сверху накрыты масксетью. Мачта антенны высотой метров десять укутана маскировочной сетью и похожа на раскидистую елку. Она полностью сливается со стоящей рядом сосной. Замаскировано все очень даже грамотно. Не только с воздуха, но и с земли трудно понять, что это развернутая радиостанция на автомобильном шасси — мобильный передовой командный пункт. Отсюда идет управление теми, кто работает во вражеском тылу, и поддерживается связь с Большой землей.
— Товарищ майор, а что вы прямо на линии фронта расположились? — спрашивает Кейметинов.
Они хотя и служили в одной бригаде, но в разных подразделениях и друг друга раньше не знали. Доржиев обернулся: