Читаем Багет в багровых тонах полностью

– Это моя клиентка. Вдова, живет недалеко от города, у нее свой участок. Она вышла прогуляться и нашла кучу мусора.

– Еще одна свалка? – спросила я с грустью.

– Кажется, еще хуже. Судя по ее описанию, как будто отходы из подпольной лаборатории, где делают наркотики.

– Какой ужас, – сказала я, вспоминая, что Рэй рассказывал мне о таких свалках.

Бретт поднес телефон к уху:

– Посмотрим, получится ли дозвониться до Рэя.

Он подождал несколько минут, пока шел звонок, но потом покачал головой.

– По своему номеру он не отвечает.

Бретт набрал несколько цифр.

– А теперь ты кому звонишь?

– В 911. Если это отходы лаборатории, где делали метамфетамин, то надо немедленно сообщить в специальную службу.

Разговаривая с диспетчером, он пошел к своему фургону, я – следом. Бретт сел за руль, а я устроилась на пассажирском кресле. Как только он закончил разговор, завел двигатель и через мгновение мы выехали на Уайлдвуд-роуд.

– Свалка у реки, которую я обнаружила, весьма опасна, – сказала я, пока мы ехали, – но это еще хуже. Могут пострадать и люди, и животные.

Бретт мрачно кивнул.

– И миссис Райдаут и без того натерпелась, не хватало еще, чтобы ей пришлось разбираться с этими отходами.

– А что такое?

– Год назад у нее от рака умер муж, а четыре месяца назад она попала в аварию.

– Какой кошмар. У нее есть другие родственники?

– Да, но не на полуострове. Надеюсь, Рэй все быстро решит.

Мы свернули на тихую дорогу, а примерно через милю оказались на грунтовке, которая шла через рощу, а затем выехали к аккуратно подстриженному газону (я не сомневалась, что это дело рук Бретта) и подъехали к симпатичному двухэтажному белому дому с крыльцом.

Женщина, которой на вид было около шестидесяти, стояла на крыльце и махала нам рукой. Бретт остановил фургон, и, когда миссис Райдаут спустилась по ступенькам, чтобы встретить нас, я заметила, что она слегка хромает.

Мы выбрались из машины, Бретт меня представил, а миссис Райдаут сказала, что покажет место свалки.

– Близко подходить не будем, естественно, – добави-ла она.

С крыльца она принесла бинокль и повела нас к задней части дома, ходить ее хромота ей почти не мешала. Пройдя через задний двор, мы вошли в лес по хорошо протоптанной тропе.

– Я стараюсь выходить на прогулку каждый день, – сказала миссис Райдаут. – Больная нога не помешает мне наслаждаться всем, что я любила раньше. Но этой тропинкой я не ходила уже пару дней, поэтому не знаю, когда здесь оказался этот мусор – сегодня или вчера.

На вершине небольшого холма она остановилась, передала бинокль Бретту и указала куда-то сквозь деревья. Я заметила что-то бело-серое и металлическое сквозь зелень, но что именно это было – неясно.

Спустя мгновение Бретт опустил бинокль и передал его мне.

– Не нравится мне это все.

Я навела бинокль на свалку и увидела что-то вроде баллонов с пропаном и какие-то трубки, а еще множество другого мусора, опознать который я не могла.

– Я в бешенстве, – покачала головой миссис Райдаут.

– Еще бы.

Я сама начала переживать из-за произошедшего, а ведь это был даже не мой участок.

Мы направились обратно к дому. Туда уже подъехал грузовик из отдела пожарной охраны, за ним – машина шерифа. Рэй и его помощник Деверо выбрались из автомобиля и вместе с сотрудниками пожарной части стояли у ступеней крыльца. Бретт и миссис Райдаут кратко рассказали, что они нашли и где. Затем представители власти отправились в лес за домом.

– Думаю, быстро они не управятся, – сказал Бретт, наблюдая, как они уходят.

– Вам двоим нет необходимости здесь оставаться, – заверила нас миссис Райдаут. – Я пока почитаю, а они мне потом скажут, что делать. В любом случае, мы мало что можем предпринять.

Мы согласились. Миссис Райдаут поблагодарила нас, что мы приехали. Мы сели в фургон Бретта, медленно проехали мимо пожарной машины и машины шерифа и выехали на дорогу.

– Как думаешь, что будет дальше? – спросила я.

– Будет много работы. Хотя не знаю, кто всем займется. Может быть, департамент экологии или криминалистическая лаборатория.

– Мусор увезут, а что потом? Эта часть участка миссис Райдаут теперь, может, заражена.

– Возможно, – согласился Бретт. – И я боюсь, что расплачиваться придется самой миссис Райдаут.

– Это недешево, наверное.

– Недешево.

Я нахмурилась, глядя в окно. За прошедший год эта женщина многое пережила. Несправедливо, что и с этим ей тоже придется разбираться. Бретт уже высадил меня у дома, а я все продолжала думать о миссис Райдаут. Интересно, не может ли город как-то помочь миссис Райдаут.

<p>Глава 9</p>

На следующее утро я решила, что нужно что-то предпринять, чтобы помочь миссис Райдаут с ее участком, как только опасную свалку вывезут. Между завтраком и обедом в «Флип Сайде» я отправила сообщение Патрише Мюррей. Рассказала ей, что случилось, а также как я думаю можно решить сложившуюся ситуацию. Патриша – хороший человек, и к ней можно обратиться. К тому же она очень активный общественник и, возможно, подкинет пару хороших идей для моего плана.

Остаток утра я провела в работе, но днем заглянула Патриша.

Перейти на страницу:

Все книги серии Тайна блинного дома

Оладья гнева
Оладья гнева

В первой книге этой чудесной серии детективов Сара Фокс знакомит нас со своей очаровательной героиней Марли МакКинни, которая в буквальном смысле влипла в историю, по-другому не скажешь.Оставив позади шумный Сиеттл и работу в юридической компании, Марли берет на себя управление закусочной своего кузена, Джимми, пока тот болен пневмонией и лежит в больнице. Так она себе и представляла эти две недели в приморском городке – своеобразные, но милые люди, аромат кленового сиропа и хмурый шеф-повар, который делает лучшие на свете блинчики… и совсем не ожидала, что в один прекрасный день Джимми найдут мертвым на прибрежных камнях у подножия скалы.Наткнувшись на улики в мастерской Джимми, Марли исполнена решимости выяснить, что на самом деле происходит в этом городе, который уже не кажется таким идиллическим. С помощью своего школьного возлюбленного и приемной кошки Марли берется за расследование. Но если она не будет осторожна, то рискует столкнуться нос к носу с убийцей, который без зазрения совести поджарит ее, как блин на сковородке…

Сара Фокс

Детективы

Похожие книги