Читаем b1d26f51-f2d9-4adc-a040-2ea813f43357 полностью

9 Праздник трех Королей – праздник, отмечаемый в Испании ежегодно 6 января одновременно с

Богоявлением, на который дети традиционно получают свои рождественские подарки от Папы Ноэля.

Связан тремя волхвами (в католической традиции – королями-магами Каспаром, Мельхиором и

Бальтазаром), принесшими младенцу Иисусу дары на Рождество.

10 Убеди меня быт счастливым, убеди меня.

Убеди меня не умирать, убеди меня.

Ведь счастье и полнота жизни

Не могут сравниться с мгновением, проведенным вдвоем, или жизнью без твоей любви.

11 Морская собака - акула из рода колючих акул семейства катрановых акул, длиной 140-150 см. Обитает в

умеренных водах бассейнов всех океанов. Является одним из самых распространённых видов акул в мире.

Упомянутое здесь блюдо типично для провинции Кадис. Для его приготовления рыбу очищают от чешуи,

удаляют кости и плавники, нарезают крупными кубиками и в течение не менее шести часов маринуют в

смеси уксуса, оливкового масла, воды, чеснока, орегано, перца и соли. Затем достают из маринада,

тщательно просушивают, обваливают в муке и жарят во фритюре до золотистой хрустящей корочки.

12 Известный блошиный рынок, расположенный в Мадриде.

13 Убеди меня быть счастливой, убеди меня.

14 Испанская монобрендовая сеть магазинов одежды.

15 Чу ррос, также чурро (исп. churros) — сладкая обжаренная выпечка из заварного теста, имеющая в сечении

вид многоконечной звезды или просто круглая в сечении. Родиной чуррос считается Испания, где чуррос

традиционно подают на завтрак. У испанцев принято макать чуррос в чашку с горячим шоколадом или к

блюду с чуррос подают кофе с молоком.

16 Как цветок, ожидающий поры цветения,

Как луч света в темной комнате,

Я просто сижу и жду,

Когда ты придешь и разожжешь во мне страсть (англ.)

17 Сауркраут (нем. Sauerkraut) – квашеная капуста, национальное блюдо в Германии.

18 Биененштих (нем. Bienenstich) – или «Укус пчелы», традиционный немецкий сладкий пирог.

19 O Tannenbaum (нем. — «О, ёлочка!») — рождественская песня немецкого происхождения.

О, Ёлочка, о, Ёлочка,

Верны твои нам ветки.

И летом зеленеет ель.

Зимою – тоже, хоть метель!

О, Ёлочка, о, Ёлочка,

Верны твои нам ветки.

20 Los peces en el río (исп. – «Рыбки в реке»)

Но посмотри, как пьют рыбки в реке,

Но посмотри, как они пьют, видя новорожденного Бога,

Пьют и пьют, и снова пьют,

Рыбки в реке, видя новорожденного Бога.

21 День Святого Сильвестра — религиозный праздник, в католических странах отмечается 31 декабря, в

день смерти святого.

22 Бляйгиссен (нем. Bleigiessen) – гадание с помощью расплавленного свинца.

23 Площадь Пуэрта-дель-Соль (исп. Puerta del Sol – Солнечная площадь) — центральная площадь испанской

столицы, одна из самых известных достопримечательностей Мадрида. В древности на этом месте

располагался один из входов в стене, окружавшей Мадрид.

24 Главное здание на Пуэрта-дель-Соль, построенное по указанию короля Карлоса III в 1768 году для

размещения в нем Главного почтамта Мадрида. Бой часов, установленных на башне этого здания, 31

декабря ежегодно оповещает испанцев о начале Нового года. С этими часами связана известная испанская

новогодняя традиция — двенадцать виноградин.

25 Двенадцать виноградин (исп. Doce uvas) — испанская новогодняя традиция. В новогоднюю ночь под

каждый из двенадцати ударов часов Дома почты на мадридской площади Пуэрта-дель-Соль собравшиеся

там мадридцы и гости испанской столицы, а вместе с ними и вся Испания, наблюдающая трансляцию с

площади Пуэрта-дель-Соль по телевизору, съедают по двенадцать виноградин и загадывают двенадцать

желаний.

26 С Новым годом! (нем.)

27 Испанская торти лья (картофельная тортилья; исп. tortilla de patatas) — омлет на оливковом масле из

куриных яиц с картофелем и репчатым луком. Наряду с паэльей и гаспачо является одним из наиболее

узнаваемых блюд испанской кухни.

28 Мари енплац (нем. Marienplatz) — центральная площадь Мюнхена, центр пешеходной зоны и одна из

главных достопримечательностей центра города.

29 Хофбройхаус (нем. Hofbräuhaus, «Придворная пивоварня») — известный во всём мире большой пивной

ресторан с пивным садом, расположенный в Мюнхене на площади Плацль (Platzl), недалеко от центральной

площади города Мариенплац. Открылся в качестве придворной пивоварни баварских герцогов в 1607 году.

С 1828 года пивоварня открыта для свободного посещения. Сегодня Хофбройхаус пользуется

популярностью у многочисленных иностранных туристов и среди местных жителей как одна из

достопримечательностей Мюнхена.

30 Вообще в ресторане предлагают три сорта немецкого пива: старейший сорт «Hofbräu Dunkel» (тёмное

мюнхенское пиво низового брожения крепостью 5,5 %), хель «Hofbräu Original» (светлое мюнхенское пиво

низового брожения крепостью 5,1 %), «Münchner Weiße» (пшеничное пиво верхового брожения крепостью

5,1 %) — все производства пивоварни «Хофброй Мюнхен» (нем. Hofbräu München), поэтому что там пили

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Я от тебя ухожу
Измена. Я от тебя ухожу

- Милый! Наконец-то ты приехал! Эта старая кляча чуть не угробила нас с малышом!Я хотела в очередной раз возмутиться и потребовать, чтобы меня не называли старой, но застыла.К молоденькой блондинке, чья машина пострадала в небольшом ДТП по моей вине, размашистым шагом направлялся… мой муж.- Я всё улажу, моя девочка… Где она?Вцепившись в пальцы дочери, я ждала момента, когда блондинка укажет на меня. Муж повернулся резко, в глазах его вспыхнула злость, которая сразу сменилась оторопью.Я крепче сжала руку дочки и шепнула:- Уходим, Малинка… Бежим…Возвращаясь утром от врача, который ошарашил тем, что жду ребёнка, я совсем не ждала, что попаду в небольшую аварию. И уж полнейшим сюрпризом стал тот факт, что за рулём второй машины сидела… беременная любовница моего мужа.От автора: все дети в романе точно останутся живы :)

Полина Рей

Современные любовные романы / Романы про измену

Все жанры