где вы узнаете, как правильно говорить " пожалуйста "
На последнем уроке вы узнали, как глагол
to getиспользуется вместо
understand, haveи некоторых других, а также, что OK можно говорить вместо пожалуйста. А что еще можно говорить на их
thanx?В основном,
welcome и sure.
Ситуация первая.Вы с другом заблудились в Нью — Йорке, ища адрес товарища. Измученные под палящим солнцем Ньюйорковщины, вы спрашиваете толстяка, попивающего джус около крылечка своего ухоженного дома, адрес вашего придурочного знакомого, который явно ошибся и в собственном номере дома,и улицы, и индексе... Толстяк доброжелательно вам объясняет, что дома такого на этой улице совсем нет.
Anyway thank you(Спасибо, тем не менее), — благодарите вы его. "
You are welcome— улыбается толстяк, но это не значит, что он приглашает вас зайти, остудиться (у вас в начале проскользнула такая мысль), он имеет в виду пожалуйста на ваше спасибо. Не более.
Ситуация вторая. Thank you very much, —улыбается Джон и хлопает приятеля по руке за отличный удар битой по мячу, позволивший ему захватить аж две базы. —
Sure(Пожалуйста),— отвечает другу Мик.
Ситуация третья.На
Sure.Инструктор-полисмен объясняет вам правило парковки. Вы ничего не поняли, но на вопрос:
"Did you get me?"("Вы меня поняли?"), чтобы побыстрее отвязаться от него, киваете:
"Sure".Теперь наше "шуэ" будет переводиться, как "конечно". А если бы вы в этом случае ответили просто
"Of course",то прозвучало бы это все несколько грубовато, типа "ежу понятно" или "ясный перец".
"Of course"лучше говорить вместе с
"yes". "Sure"можно и без
"yes".Экономится много слогов и масса энергии (шутка). Ну а в родном институте я слово
sureизучал, как сугубо в смысле "быть уверенным" —
to be sure.Это понятие
sureи сейчас остается первым, но далеко не единственным. А все эти
for pleasure, not at allмне как-то вообще не приходилось слышать из уст американцев, хотя в наших учебниках они сплошь и рядом. Извините, дорогие лингвисты, кто составляет учебники. Опять я на вас бочки качу. Переменка. Можно отдохнуть и переварить информацию.
LESSON № 4
Кое-что новенькое об отрицательной частице Not и том, что ее лучше не сокращать
Еще один камешек в огород наших учебников по английскому. Оказывается, все эти "любимые" еще со школы
Isn't haven't, should'tи иже с ними уже даже в самой старой доброй консервативной Англии считаются не очень правильным инглишем, хоть и все еще встречаются. Отрицательная частица
Not,обычно никогда не сокращается.
Ситуация первая.Вы подходите к своему столу, а на нем лежит совсем не ваш Смит-и-Вессон. —
Is it yours, Bob?(Это твой, Боб?) — спрашиваете вы приятеля. -
No, it's not,— отвечает Боб. —
I have no Smith & Wesson(У меня вообще нет никакого
Смит-и-Вессона). Или можно сказать:
I don't have Smith & Wesson,но не
I haven't.
Ситуация вторая.Вы в баре. Выпито так много, что свою подружку вы то и дело называете разными именами. Когда вы уже в пятый раз назвали ее Роджером, ваша Сьюзи не выдерживает:
You should not drink anymore, honey(Тебе не следует больше пить, милый). -
I will(Буду) - упрямо отвечаете вы.
Ну, думаю, вы все усвоили, а раз так, то отдохнем.
LESSON № 5
Викинги и их роль в создании английского языка и Российской империи
Английский язык. А откуда он взялся? Сразу из нескольких мест, хотя, в основном, из Скандинавии. Удивительный народ, населяющий этот североевропейский полуостров, дал миру не только образ витязей в рогатых шлемах (видимо, во время походов их жены им здорово изменяли — шутка), но и начало таким великим нациям, как англичане и ... россияне. Да, ребята, не вру. Ведь русские стали называться русскими, а их страна Русью благодаря викингам — руси, приплывшим по просьбе новгородцев нашими праотцами править и повелевать в девятом веке. Их так много понаехало, что Рюрик, их (и теперь, вроде как и наш) самый главный назвал свое новое княжество Русь. А до этого порядка на нашей прародине никакого не было, все себя называли как попало: кто вятичами, кто кривичами, кто полянами, а кто и вообще древлянами. Кстати, финны до сих пор называют шведов русами- Руости, по-фински Швеция, значит страна русов (а по-эстонски — Роости, россов).