Читаем Atem. Том 1 полностью

— Ой! — вдруг вскрикнула Дэни. — Дождь так хлестнул по стеклу, словно снегом осыпало, — прошептала она, заметив моё замешательство. Я понимающе кивнул и вернулся к чтению сказки:

«Иду я раз по полю широкому, по берегу реки высокому, гляжу — стоит толпа народу, все смотрят в воду, а по воде стальная наковальня плывёт, а рядом с ней два жернова переплывают омут…»

— Два чего? — уточнила Дэни.

— Жернова.

— Что это?

— Что-то типа портативной мельницы.

— А, поняла! Похоже на французское слово, но без «штайн» на конце.

— Может быть. Продолжу?

— Угу, — задорно улыбнулась.

«…плывут и не тонут.

Пошёл я оттуда на погост…»

— Куда?

— Давай я принесу немецко-французский словарь, и мы упростим задачу.

— У тебя с собой? — удивилась она.

— Нет. А у тебя?

— Зачем он мне? Это же явно какое-то старое словечко, которое я и со словарём не поняла бы. А ты в этом разбираешься.

— В старье?

— В словах, — опять кокетливая улыбка.

— Эли, — укоризненно качнул я головой, и снова вырвалось это имя, незаметно наполняющееся для меня новым смыслом. — Погостом, как верно ты подметила, в старину называли кладбище, располагавшееся где-нибудь на отшибе деревеньки.

— Увидел наковальню с жерновами и пошёл на кладбище? Хм, — брюзгливо фыркнув, свела она на переносице брови.

«…Пошёл на церковное кладбище, значит… так, а случилось это летом, и вот иду я на погост и вижу — сидят лягушки на льду и нюхают резеду…»

— Что нюхают? — раскашлявшись, залилась она смехом.

— Траву, наверное, какую-нибудь, — пожал я плечами, расхохотавшись вслед за ней.

« …Сидят и нюхают. А тут к ним бабочка подсела, зуб от железной бороны съела. Не спрашивай, не знаю», — предвидя зародившийся в её глазах вопрос, ответил я. — « …Съела и оттого так растолстела, что подняться не может, плачет да железо гложет.

Пришлось мне ещё диковину видеть, как четыре брата-хвата… бойких брата», — уточнил я, поправив съехавшие на нос очки, — « …зайца они ловили, хоть и калеками были: один слепой, другой хромой, третий глухой, четвёртый безрукий. И поймали они косого, да ещё какого! Слепой подсматривал, глухой подслушивал, немой «держи!» кричал, безногий в погоню бежал, а безрукий за уши держал.

Видел я ещё, как ребятишки на челноке вздумали плыть по суше, не по реке. Вдруг, откуда ни возьмись, ветры подули, они все на горе и потонули.

Диковинные там звери и птицы, не так как у нас, а крупнее во сто раз. Раки хоть и задом ходят, а всё-таки рысака легко обходят. Да то ли ещё там бывает — жареные куры летают, сами в рот норовят попасть, кушай их всласть!

Не хочешь ли сам в этой стране побывать? А мне пора сказку кончать».

— Нет, спасибо, — одновременно выпалили мы.

— Нужно позвонить маме, — вдруг сказала Дэни, а её взгляд застыл на каком-то предмете над моей головой, заставив и меня обернуться.

На стоявших на холодильнике электронных часах светились четыре зелёные цифры «четырнадцать сорок семь». «Время Монреаля», — разъяснила она.

— Мне уйти или заварить ещё чаю? Но следующая сказка будет за тобой.

42

Стоило включить в кухне свет, как всё царившее здесь волшебство вмиг исчезло. А донёсшийся с улицы звук взвизгнувших тормозов автомобиля окончательно прогнал сковавшую воздух таинственную тишину.

Закрыв за собой дверь, Дэни вышла в соседнюю комнату, чтобы, как она выразилась, «получить медицинскую консультацию». Возможно, она просто хотела уединиться, а возможно, причиной было нежелание делать из меня непредумышленного подслушивающего. Впрочем, я всё равно вполне отчётливо слышал её речь, но французский язык для меня являлся лишь набором звуков. Поэтому конспирация здесь была явно не уместна.

Поставив чайник на плиту, я стал рассматривать книги, разложенные повсюду: на подоконнике, холодильнике, на полке над столом. Раньше их здесь не было. Большинство — учебники по медицине: фармакология, анатомия человека, гематология, клинические проблемы фибринолиза, клиническая генетика, методы генной терапии, аневризмы аорты, биохимия, клиническая ангиология. Я изучал причудливые картинки, надеясь понять, что скрывается за непонятными словами. Доселе невиданные названия цепляли своей непостижимостью. «Андрена… адренглумеру… адреногломерулотропин. Чёрт язык сломит!» — Положил учебник обратно на холодильник. «Как говорится, «помяни лихого». — Последовал протяжный выдох, когда взгляд упал на какой-то блокнот, внутри которого была заложена ручка. «Надеюсь это сборник кулинарных рецептов». — Скрестив пальцы, открыл его. Посмотрел в окно — по стеклу неторопливо стекали дождевые капли, тукаясь друг о друга и образуя ручейки. «Опять по мне заскучал?» Что ж, я уже смирился со своей слепотой по прибытии к вратам ада.

Перейти на страницу:

Все книги серии Atem

Похожие книги