Ханна. Я лучше постою.
Бернард. Этот экземпляр "Ложа Эроса" принадлежал лорду Байрону.
Ханна. Он принадлежал Септимусу Ходжу.
Бернард. Да, вначале. Но когда в 1816 году Байрон покидал Англию навсегда и его библиотека распродавалась за долги, с аукциона в числе других пошла и эта книга. В Британской библиотеке есть каталог той распродажи. «Ложе» шло под номером 74-А, купил его книготорговец и издатель Джон Солоуэй. Адрес магазина — Опера-корт на Пэлл-Мэлл. Восприемником дела стала фирма "Солоуэй и Мэтлок". Нынешний Солоуэй — мой двоюродный брат.
Ханна. Хорошо. Допустим. Книга принадлежала Байрону.
Бернард. В ней подчеркнуты некоторые строфы.
И все они, и только они, — нет, нет, смотри на меня, а не в книгу! все подчеркнутые строфы приводятся дословно, то есть цитируются в рецензии на "Ложе Эроса", которая вышла 30 апрел 1809 года в "Забавах Пиккадилли". И в первых же строках рецензент напоминает читателям свой отзыв об «Индианке» — предыдущей книге того же автора.
Ханна. Рецензентом наверняка был Ходж. "Моему щедрому другу Септимусу Ходжу, который всегда готов отдать все лучшее, — от автора".
Бернард. В том-то и штука! Рецензент из «Пиккадилли» высмеял обе книги!
Ханна
Бернард
Ханна. Ясно. Что ж, поздравляю. Очень возможно. Две доселе неизвестные рецензии молодого Байрона. Какая находка!
Бернард. Это еще не все. В книге, благодаря застежкам, сохранились три документа.
Ханна. Великолепно. Но неубедительно. Книга заведомо попадет к Байрону только через семь лет. Она не связывает его непосредственно с Чейтером или поместьем Сидли-парк. Или с Ходжем. Более того, в письмах Байрона нет ни намека на скандальчик. А он бы вряд ли стал держать язык за зубами.
Бернард. Скандальчик?
Ханна. Ну конечно. Он бы выставил Чейтера на посмешище.
Бернард. «Скандальчик»! "Посмешище!"
Ханна
Бернард. Чейтеру был тридцать один год. Автор двух книг. И вдруг, с апрел 1809 года, — как отрезало. После «Ложа» — ни строчки. А Байрон… Байрон как раз тогда, в марте, опубликовал сатиру "Английские барды и шотландские обозреватели". Он известен, он обрел имя. И вдруг — срывается в Лисабон на первом попавшемся корабле и проводит за границей два года. Ханна! Нас ждет слава! В крумовских бумагах наверняка найдется что-нибудь, какая-то зацепка…
Ханна. Ничего нет, я смотрела.
Бернард. Но ты искала не это. И не жди ясных как дважды два дневниковых записей. "Лорд Байрон был очень весел за завтраком…"
Ханна. И все же его присутствие вряд ли могло остаться никем и нигде не упомянутым. Я же таких свидетельств не встречала. Думаю, он тут никогда не был.
Бернард. Спорить не стану. Но позволь мне все же покопаться в документах.
Ханна. Нам будет слишком тесно.
Бернард. Милая девочка, знаю толк в научных изысканиях, я умею…
Ханна. Я не милая и не девочка. Если наткнусь на след Байрона, Чейтера или Ходжа — дам знать. Солоуэю, в Сассекс.
Бернард. Спасибо. И прости за эту нелепую шутку с фамилией.