Читаем Анж Питу полностью

Пюисегюр (Пюи Сегюр), Арман Мари Жак де Шастене, маркиз де (1751–1825) — французский генерал и писатель; последователь Месмера; в 1784 г. открыл состояние сомнамбулизма и использовал его для лечебных целей.

Сомнамбула — человек, подверженный сомнамбулизму (лунатизму), болезненному состоянию, расстройству нервной системы, при котором он во сне автоматически встает, ходит и действует как бы в полном сознании.

Эмпирик — в точном смысле этого слова последователь эмпиризма, философского учения, признающего единственным источником познания чувственный опыт. Во Франции во второй половине XVIII в. эмпиризм был весьма модной теорией. Однако тогда в нее, кроме опыта, почерпнутого из мира, окружающего человека, включался и опыт его внутреннего мира, приобретенный в результате мышления.

… в этой истории с принцем Луи де Роганом… — Имеется в виду афера с драгоценностями, описанная в романе Дюма «Ожерелье королевы».

Роган-Гемене, Луи Рене Эдуар, принц де (1734–1803) — французский дипломат, епископ Страсбурский, с 1779 г. — кардинал; был втянут в аферу с ожерельем королевы, предан суду, но оправдан; во время Революции эмигрировал и жил в своих владениях в Германии. Роган — герой романов «Джузеппе Бальзамо» и «Ожерелье королевы».

Оккультные науки (от лат. occultus — «тайный», «сокровенный») — общее название учений, признающих существование скрытых сил в человеке и космосе, познание которых доступно лишь «посвященным».

Гобелены — декоративная ткань с рисунком (ковер, драпировка, картина) ручной работы; стала выделываться во Франции в 60-х гг. XVII в.; свое название получила от квартала в Париже, где находилась производившая их королевская мануфактура.

… в начале этой истории пересекла северную границу с оливковой ветвью в руке. — Имеется в виду прибытие Марии Антуанетты во Францию в 1770 г., описанное Дюма в начале романа «Джузеппе Бальзамо». Однако здесь небольшая неточность: будущая королева приехала в свою новую страну через Страсбур, расположенный на ее восточной границе.

Ветка оливы, дерева, дающего масличные плоды, с древности служила знаком мира. Дюма, используя этот образ, намекает на то, что бракосочетание Людовика XVI, тогда еще наследника престола, и Марии Антуанетты, дочери австрийской императрицы, было знаком коренного изменения в балансе политических сил Европы в середине XVIII в.: оно символизировало переход двух великих держав — Франции и Австрии от вековой конфронтации к союзническим отношениям.

… явившаяся однажды вечером с принцессой де Ламбаль в таинственное жилище Месмера… — Имеется в виду эпизод романа Дюма «Ожерелье королевы» (I, 17).

Ламбаль, Мари Тереза Луиза де Савуа-Каринья, принцесса де (1749–1792) — одна из знатнейших дам французского двора, искренняя подруга Марии Антуанетты; в 1774–1775 гг. суперинтендант ее двора; отставленная в результате придворных интриг, осталась верной королеве; во время Революции разделила с ней тюремное заключение и погибла в тюрьме во время сентябрьской резни.

… как это сделал бы гомеровский вестник. — Вестник, глашатай царя, является действующим лицом во многих эпизодах «Илиады». Несколько упоминаемых там вестников выступают в качестве дипломатов и посредников при переговорах между воюющими сторонами, передают волю царей и выполняют различные их поручения.

… вы, лотарингский принц… — Принц де Ламбеск принадлежал к феодальному роду, правившему с XV в. Лотарингией, которая в IX–XVIII вв. была самостоятельным герцогством, а затем вошла в состав Франции. К этой же династии принадлежал отец Марии Антуанетты — австрийский император в 1745–1765 гг. Франц I, основатель лотарингской ветви дома Габсбургов. Таким образом, де Ламбеск был одновременно членом австрийского императорского дома (на это намекает королева, имеющая в виду, что его совет роняет честь знаменитого рода) и ее дальним родственником.

Сен-Дени — небольшой городок к северу от Парижа; известен старинным аббатством, основанным в VII в., в котором с XIII в. хоронили французских королей.

Сен-Манде — селение у восточной окраины Парижа между Сент-Антуанским предместьем и Венсеном; ныне один из районов столицы.

Гренель — селение у юго-западной окраины Парижа; теперь один из его районов.

Конде, Луи Жозеф Бурбон, принц (1736–1818) — член французского королевского дома, военачальник; накануне Революции выступал против отмены привилегий дворянства и духовенства; командующий корпусом эмигрантов, сражавшихся против Французской республики.

Нарбонн-Фрицлар, Жан Франсуа, граф де (точнее: Нарбонн-Пеле-Фрицлар; 1725–1804) — французский генерал.

Перейти на страницу:

Все книги серии Записки врача [Дюма]

Похожие книги

1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения