Читаем Анж Питу полностью

… тех страшных богов, что зовутся dii ignoti… — т. е. «неведомыми богами». Имеется в виду эпизод из Нового Завета: апостол Павел, придя проповедовать в Афины, увидел среди местных святынь воздвигнутый на всякий случай жертвенник «неведомому Богу», которого он отождествил с Христом (Деяния, 17: 23).

… лачуги альбайсинских цыган… — т. е. живущих в предместье испанского города Кордова Альбайсине.

… отец Луи Филиппа… — Филипп Эгалите (см. выше).

Турский ливр — монета, чеканившаяся в средние века во Франции в городе Туре; по своему весу несколько отличалась от монет того же названия, но другой чеканки.

Гименей — бог брака в античной мифологии.

Марабут — средневековый мусульманский монах-воин в Северной Африке.

… Афоризм этот можно было бы назвать достойным г-на де Ла Палиса… — Ла Палис, Жак де Шабанн, сеньор де (ок. 1470–1525), французский военачальник, был убит в сражении у итальянского города Павия, где французы потерпели поражение от испанских войск. Солдаты сложили в его честь песню, в которой были строки: «За четверть часа до смерти // Был он еще живым» (перевод Г. Адлера). Первоначальный смысл этих стихов, указывающих на стойкость героя, постепенно утратился, и в них стали видеть повторение того, что и так понятно. Отсюда возникло выражение «истина Ла Палиса» — нечто само собой разумеющееся и всем известное.

Анахорет — отшельник, пустынник.

… пастуху Нептуновых стад… — т. е. морскому старцу Протею, который пас тюленей, принадлежавших Нептуну (Посейдону). Согласно древнегреческим мифам, Протей обладал даром прорицания и способностью принимать любой облик. Однако, чтобы получить предсказание Протея, его надо было захватить врасплох и не выпускать из рук.

Иосафатова долина — согласно Библии, долина в ближайших окрестностях древнего Иерусалима, названная в память погребенного там иудейского царя Иосафата. Точно ее местонахождение не определено. Обычно ее отождествляют с долиной Кедрон (Кидрон) к северо-востоку от Иерусалима, которая в своей верхней части называется Иосафатовой. Часть богословов разделяет мнение, что под Иосафатовой долиной Священное Писание имеет в виду не конкретное место, а пророческий символ. В христианском вероучении Иосафатова долина — место, где будет происходить Страшный суд, куда соберутся жившие на земле и где с неба раздастся «громкий голос как бы многочисленного народа» (Откровение, 19:1).

Живучка (по-другому «дубровка» и «молодило») — род растений из семейства губоцветных; многолетняя или однолетняя трава с супротивными листьями; медонос, некоторые виды которого используются как декоративные.

Иеремиады — горькие жалобы, сетования. Это название происходит от библейской книги «Плач Иеремии», в которой этот библейский пророк оплакивает разрушение Иерусалима.

Ватель — метрдотель принца Конде; в 1671 г. в замке Шантийи близ Парижа заколол себя шпагой, увидев, что не доставлена свежая рыба, заказанная для приглашенного туда Людовика XIV.

… для своего Тюренна, победившего соседского Конде. — Ироническое сравнение Питу с Тюренном, успешно сражавшимся на стороне двора против принца Конде, командовавшего войсками фрондеров.

Шатобриан, Франсуа Рене, виконт де (1768–1848) — французский писатель, политический деятель и дипломат; представитель течения консервативного романтизма, автор философских и исторических сочинений, романов и повестей; сторонник монархии Бурбонов; с 1793 г. — эмигрант; сражался против революционной Франции; министр иностранных дел (1822–1824).

… храбрейший из храбрых… — Дюма здесь иронически сравнивает Питу с французским полководцем, соратником Наполеона, маршалом Франции Мишелем Неем (1769–1815), герцогом Эльхингенским, князем Московским (точнее: Москворецким), получившим прозвище «храбрейшего из храбрых» за решающие действия в победе над русской армией при Фридланде (1807 г.). Как и Питу, Ней происходил из бедной семьи — был сыном мелкого ремесленника.

Ловелас (Ловлас) — герой романа «Кларисса, или История молодой леди» английского писателя Самюэла Ричардсона (1689–1761), бессовестный соблазнитель женщин, чье имя стало нарицательным. В образе Ловеласа типизированы черты вольнодумной, но циничной и развратной английской аристократии.

Вакх (Бахус) — одно из прозвищ Диониса, бога растительности, покровителя виноградарства и виноделия в древнегреческой мифологии.

Феспид (VI в. до н. э.) — древнегреческий поэт, актер и театральный постановщик; ему приписывалось введение в театре актера и речей. Дюма называет его сыном Диониса, так как он в 534–533 гг. до н. э. первый поставил трагедию на празднике этого бога в Афинах, на так называемых Больших Дионисиях.

Перейти на страницу:

Все книги серии Записки врача [Дюма]

Похожие книги

1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения