Мост Тюильри — каменный мост через Сену; был построен в конце XVII в. на средства Людовика XIV и назван Королевским; ведет прямо от дворца Тюильри на левый берег Сены; в 1792–1804 гг. назывался мостом Нации.
Тюильри — королевский дворец в Париже; построен в середине XVI в.; получил свое название от находившихся ранее на его месте небольших кирпичных (или черепичных) заводов (фр. tuileries); помещался на берегу Сены неподалеку от площади Людовика XV, от которой его отделял дворцовый сад; с осени 1789 г. — королевская резиденция; в 1871 г. уничтожен пожаром.
Королевская улица — торговая улица, образованная в середине XVIII в., самый западный отрезок Больших бульваров; выходит на площадь Людовика XV (Согласия); неоднократно меняла свое название, Королевской стала называться с начала XIX в.
Фейяны (фельяны, фельянтинцы) — члены католического монашеского ордена с очень строгим уставом, основанного на юге Франции в конце XVI в. и упраздненного во время Французской революции. Здесь имеется в виду монастырь фейянов, который был основан королем Генрихом III около 1588 г. и помещался в густо застроенном квартале между улицей Сент-Оноре и садом Тюильри. В конце 1789 г. монастырь был закрыт, и в его здании в 1791–1792 гг. заседал политический клуб. Клуб объединял сторонников конституционной монархии и назывался обычно Клубом фейянов (полное название — «Общество друзей конституции, заседающее у фейянов»).
Разводной мост — был перекинут через ров между двумя террасами в саду Тюильри.
… изрек он с пифагорейской немногословностью. — См. выше (сл. Пенаты).
… бревно страшным ударом потрясло ворота Тюильри… — Ворота пришлось взламывать, так как в то время сад Тюильри был открыт для публики только по воскресеньям.
… Гораций… в первой же схватке бросил оружие и бежал… — Гораций (Квинт Гораций Флакк; 65–8 до н. э.) — древнеримский лирический поэт; принимал участие в гражданской войне 40-х гг. I в. до н. э. на стороне республиканцев и, по его же собственному признанию, бежал с поля сражения, «нечестно бросив щит» (Оды, II, 7).
Тюрго, Анн Робер Жак (1727–1781) — французский государственный деятель и ученый-экономист; в 1774–1776 гг. генеральный контролер (министр) финансов; пытался провести в духе своих экономических воззрений ряд реформ, способствовавших развитию Франции. Однако деятельность Тюрго вызвала нападки дворянства и духовенства, он был уволен в отставку, а его реформы отменены.
Бретейль, Луи Огюст Ле Тонелье, барон де (1730–1807) — французский государственный деятель и дипломат, в 1783–1788 гг. министр двора Людовика XVI, а июле 1789 г. — первый министр; один из лидеров противников Революции; с 1789 г. — эмигрант; в 1792 г. отошел от политической деятельности.
Полиньяки — французский аристократический род, близкий ко двору; в конце XVIII в. некоторые его представители, например, принцесса Иоланда де Полиньяк (см. выше), входили в интимный кружок Марии Антуанетты и значительно обогатились за счет казны.
Госпожа Дефицит — прозвище Марии Антуанетты, данное ей перед Революцией из-за ее расточительности и огромных трат на разного рода забавы и капризы.
… спускался с охапкой маков… — Имеется в виду древнегреческий бог сновидений Морфей, изображавшийся в виде крылатого старца; мак, наркотические свойства которого были издавна известны, считался его атрибутом.
Дворец правосудия — старинный королевский дворец на острове Сите на Сене, историческом центре Парижа; в нем с середины XIV в. заседал высший суд — Парижский парламент; в начале XVII в. и накануне Революции дворец был значительно перестроен.
Vox faucibus haesit («Голос замер в гортани») — слова из рассказа Энея о зловещем знамении, посланном ему во время странствий.
Мушкет — средневековое крупнокалиберное ручное огнестрельное оружие с фитильным замком.
Собор Парижской Богоматери — одна из национальных святынь Франции; шедевр средневековой готической архитектуры; построен на восточной оконечности острова Сите в XII–XIV вв.
Гулы — в восточных легендах сказочные существа, раскапывающие могилы и поедающие трупы умерших.
Латинский квартал — район Парижа на левом, южном берегу Сены, прилегающий к Парижскому университету. Получил в средние века такое название потому, что латинский язык был общим для его студентов из разных европейских стран.
Улица Сен-Жак (Святого Иакова) — одна из старейших в левобережной части Парижа; ведет в южном направлении от острова Сите; на ней расположены главные здания Парижского университета.