— Не говорите так, мне вас жаль, государь. Они вас любят и при этом убивают, душат, режут тех, кто представляет вашу власть, власть короля, помазанника Божия! Смотрите, ведь комендант Бастилии был воплощением королевской власти, ипостасью самого короля. Поверьте, я не преувеличиваю: если они убили де Лонэ, этого храброго и верного слугу, они убили бы и вас, государь, будь вы на его месте, и даже еще скорее, чем его, ибо они знают вас, знают, что, вместо того чтобы защищаться, вы подставили бы себя под удар.
— Какой из этого вывод? — спросил король.
— Но я полагала, это и есть вывод, государь.
— Они меня убьют?
— Да, государь.
— Будь что будет.
— А мои дети?! — воскликнула королева.
Жильбер решил, что пора вмешаться.
— Ваше величество, — сказал он, — королю устроят в Париже такой почетный прием, появление его вызовет такой восторг, что если я за кого и тревожусь, то не за короля, а за фанатиков, способных броситься под копыта его лошадей, как индийские факиры кидаются под колесницу со своим идолом.
— О сударь, сударь! — воскликнула Мария Антуанетта.
— Этот поход на Париж станет победой, ваше величество.
— Но, государь, вы не ответили.
— Я во многом согласен с доктором, сударыня.
— И вам не терпится насладиться этой победой, не так ли? — воскликнула королева.
— Если и так, то король прав и его нетерпение доказывало бы здравый смысл, с которым его величество судит о людях и вещах. Чем быстрее его величество тронется в путь, тем полнее будет победа.
— Вы так полагаете, сударь?
— Я уверен, ибо, если король будет медлить, он утратит все преимущества, какие дает добровольный шаг. Подумайте, государыня, ведь они могут опередить короля и выступить с требованием, а это изменит в глазах парижан позицию его величества, и получится, что он в некотором роде подчиняется приказу.
— Вот видите! — вскричала королева, — доктор признает: вам станут приказывать. О государь, послушайте же!
— Доктор ведь не говорит, что приказ уже отдан, сударыня.
— Если вы будете и дальше медлить, государь, требование, а вернее, приказ, придет.
Жильбер прикусил губу с досадой, не ускользнувшей от королевы.
— Что я говорю! — пробормотала она. — Я совсем сошла с ума, я сказала все наоборот.
— Вы о чем, сударыня? — спросил король.
— О том, что отсрочка отнимет у вас преимущество, которое даст вам приезд по собственному почину, и что тем не менее я хочу попросить вас отложить отъезд.
— Ах, сударыня, сударыня, просите, требуйте чего угодно, только не этого.
— Антуанетта, — покачал головой король, — вы поклялись меня погубить.
— О государь, — сказала королева с упреком, выдававшим все тревоги ее сердца, — как вы можете так говорить!
— Тогда зачем вы пытаетесь отсрочить мою поездку? — спросил король.
— Подумайте, государыня, в таких обстоятельствах время решает все. Подумайте, как тягостны часы, когда весь разъяренный народ считает удары курантов.
— Не сегодня, господин Жильбер. Завтра, государь, завтра. Дайте мне время до завтра, и клянусь вам, что я не буду противиться этой поездке.
— Целый день потерян! — пробормотал король.
— Двадцать четыре долгих часа, — сказал Жильбер. — Подумайте об этом, подумайте, государыня.
— Государь, так надо, — умоляюще сказала королева.
— Скажите хотя бы причину! — попросил король.
— Ничего, кроме моего отчаяния, государь, ничего, кроме моих слез, ничего, кроме моих молений.
— Но кто знает, что может случиться за один день? — сказал король, потрясенный отчаянием королевы.
— Что, по-вашему, должно случиться? — спросила королева, умоляюще глядя на Жильбера.
— В Париже ничего не случится, — сказал Жильбер, — туманной, как облако, надежды, довольно, чтобы заставить толпу подождать до завтра, но…
— Но здесь, в Версале, другое дело, не так ли? — спросил король.
— Да, ваше величество.
— Национальное собрание?
Жильбер кивнул.
— Собрание, — продолжал король, — в которое входят такие люди, как господин Монье, господин Мирабо, господин Сиейес, способно послать мне какое-нибудь обращение, что лишит меня возможности проявить добрую волю и получить связанные с этим преимущества.
— Ну что ж! — вскричала королева с мрачной яростью. — Тем лучше, потому что тогда вы отступитесь, потому что тогда вы сохраните ваше королевское достоинство, потому что вы не поедете в Париж! Если нам суждено вести войну здесь — что делать, будем ее вести! Если нам суждено умереть здесь — что ж, мы умрем, но умрем, осененные славой, умрем безупречно, как короли, как господа, наконец, как христиане, которые отдают себя Богу, помазавшему их некогда на царство.
Видя лихорадочное волнение королевы, Людовик XVI понял, что ничего не поделаешь — придется уступить.
Он сделал знак Жильберу, подошел к Марии Антуанетте и, взяв ее за руку, сказал:
— Успокойтесь, сударыня, все будет так, как вы хотите. Вы знаете, дорогая жена, что я никогда в жизни не стал бы делать ничего, что вам неприятно, ибо такая достойная и добродетельная женщина заслуживает моей самой нежной привязанности.
Хаос в Ваантане нарастает, охватывая все новые и новые миры...
Александр Бирюк , Александр Сакибов , Белла Мэттьюз , Ларри Нивен , Михаил Сергеевич Ахманов , Родион Кораблев
Фантастика / Исторические приключения / Боевая фантастика / ЛитРПГ / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика / Детективы / РПГ